Pastel de calabaza
1 masa para pastel de 9 pulgadas sin cocinar
2 huevos, ligeramente batidos
2 tazas de puré de calabaza o una lata (16 onzas)
de calabaza compacta sólida
1 taza colmada de azúcar morena
1 1/2 cucharadita de canela
1/2 cucharadita de sal
1/2 cucharadita de nuez moscada
2 cucharadas de mantequilla o margarina, derretida
1 taza de leche descremada
1 cucharadita de extracto de vainilla
Precaliente el horno a 425F.
En un tazón grande agregue los ingredientes del relleno en el orden que aparecen.
Mezcle bien con batidora eléctrica o a mano.
Vierta sobre la masa. Hornee durante 15 minutos. Luego reduzca la temperatura
del horno a 350F y siga horneando durante unos 45 minutos más o hasta que
cuando inserte un cuchillo en el centro de la preparación éste salga limpio.
Deje enfriar un poco y sirva tibio o frío.
PUMPKIN PIE
1 dough 9-inch pie, uncooked
2 eggs, lightly beaten
2 cups mashed pumpkin or a can (16 ounces)
compact solid pumpkin
1 cup brown sugar filled
1 1 / 2 teaspoon cinnamon
1 / 2 teaspoon salt
1 / 2 teaspoon nutmeg
2 tablespoons butter or margarine, melted
1 cup skim milk
1 teaspoon vanilla extract
Preheat oven to 425F.
In a large bowl add the filling ingredients in order given.
Mix well with electric mixer or by hand.
Pour over dough. Bake for 15 minutes. Then reduce the temperature
the oven to 350F and continue baking for about 45 minutes or until
when knife inserted in center comes out clean preparation.
Cool slightly and serve warm or cold.
Cocina hondureña y mas (Honduran cuisine and more)
La realizacion de este blog, pensando en todos aquellos que les encanta la comida tipica hondureña, o simplemente con deseos de recordar y conocer las maravillas culinarias, y no solo de Honduras, sino de otros paises. Es un placer para mi compartir con ustedes, algo tan importante para nuestra cultura culinaria, especialmente para aquellos que estan fuera de Honduras. Estoy segura de que les sera de una gran ayuda.
Tambien en este blog encontraras historias y leyendas de Honduras.
Cocina hondureña y mas es para ti!!!!!!!!!!!!
Disfrutalo!!!
Honduran cuisine and more
The realization of this blog, thinking of all those who love the typical Honduran meal, or simply wanting to remember and learn the culinary wonders, not just in Honduras but other countries. It is my pleasure to share with you something so important to our food culture, especially for those who are out of Honduras. I'm sure they will be of great help.
Also in this blog you will find stories and legends of Honduras.
Honduran cuisine and more is for you !!!!!!!!!!!!
Enjoy!!!!!!
RECETAS DE COCINA
Wednesday, October 27, 2010
SOPA DE CALABAZA
2-1/2 libras de calabaza, pelada y picada
3cucharadas de aceite de oliva
1 taza de cebolla picada
2 dientes de ajo, bien picado
2 latas (14-1/2 onzas cada una) de caldo de pollo
1/2 taza de crema agria (Sour Cream)
8 tajadas de tocino (tocineta) ( Bacon), cocido, desmenuzado
Calentar el aceite en una cacerola pesada de tamaño grande a fuego medio.
Agrega la cebolla y el ajo; cocínalos, mientras los revuelves, durante 4 minutos o
hasta que estén tiernos.
Agregar la calabaza y el caldo. Haz que hierva. Reduce el fuego a bajo; cocina
estos ingredientes durante 40 minutos.
Vertir la sopa por tandas dentro del vaso de la licuadora; pon la tapa. Bátela
hasta obtener una consistencia homogénea. A cucharones, coloca la sopa dentro
de 7 tazones individuales. Completa cada una de las porciones con la crema agria
y el tocino desmenuzado. Acompáñala con galletas Crackers, si así lo deseas.
Toquecito adicional:
Para que quede un poco más picante, espolvorea cada una de las porciones con
pimienta roja molida (cayena).
PUMPKIN SOUP
2-1/2 pounds pumpkin, peeled and chopped
3 tablespoon olive oil
1 cup chopped onion
2 cloves garlic, finely chopped
2 cans (14-1/2 ounces each) chicken broth
1 / 2 cup sour cream
8 slices bacon cooked, crumbled
Heat oil in heavy large saucepan over medium heat.
Add onion and garlic and cook, while stirring, for 4 minutes or
until tender.
Add pumpkin and broth. Let boil. Reduce heat to low; Cook
these ingredients for 40 minutes.
Pour the soup in batches in the blender, put the lid. Blend
until smooth. With big spoon, place the soup into
of 7 individual bowls. Complete each of the portions with sour cream
and crumbled bacon. . Join her with crackers, if desired.
Additional bunt:
To be a little spicier, sprinkle each portion with
ground red pepper (cayenne).
3cucharadas de aceite de oliva
1 taza de cebolla picada
2 dientes de ajo, bien picado
2 latas (14-1/2 onzas cada una) de caldo de pollo
1/2 taza de crema agria (Sour Cream)
8 tajadas de tocino (tocineta) ( Bacon), cocido, desmenuzado
Calentar el aceite en una cacerola pesada de tamaño grande a fuego medio.
Agrega la cebolla y el ajo; cocínalos, mientras los revuelves, durante 4 minutos o
hasta que estén tiernos.
Agregar la calabaza y el caldo. Haz que hierva. Reduce el fuego a bajo; cocina
estos ingredientes durante 40 minutos.
Vertir la sopa por tandas dentro del vaso de la licuadora; pon la tapa. Bátela
hasta obtener una consistencia homogénea. A cucharones, coloca la sopa dentro
de 7 tazones individuales. Completa cada una de las porciones con la crema agria
y el tocino desmenuzado. Acompáñala con galletas Crackers, si así lo deseas.
Toquecito adicional:
Para que quede un poco más picante, espolvorea cada una de las porciones con
pimienta roja molida (cayena).
PUMPKIN SOUP
2-1/2 pounds pumpkin, peeled and chopped
3 tablespoon olive oil
1 cup chopped onion
2 cloves garlic, finely chopped
2 cans (14-1/2 ounces each) chicken broth
1 / 2 cup sour cream
8 slices bacon cooked, crumbled
Heat oil in heavy large saucepan over medium heat.
Add onion and garlic and cook, while stirring, for 4 minutes or
until tender.
Add pumpkin and broth. Let boil. Reduce heat to low; Cook
these ingredients for 40 minutes.
Pour the soup in batches in the blender, put the lid. Blend
until smooth. With big spoon, place the soup into
of 7 individual bowls. Complete each of the portions with sour cream
and crumbled bacon. . Join her with crackers, if desired.
Additional bunt:
To be a little spicier, sprinkle each portion with
ground red pepper (cayenne).
Tuesday, October 26, 2010
FLAN DE CALABAZA (PUMPKIN FLAN )
FLAN DE CALABAZA
1 lata de leche condensada
1 lata de leche evaporada
4 huevos
1 1/4 tazas de calabaza (hervida, pelada y
majada y sin exceso de liquido)
1 taza de azucar (para el caramelo)
1/2 lima o limon
Batir bien los 4 huevos.
Agregar las dos leches, mezclar y al final añadir la calabaza
majada sin liquido.
Aparte en una sarten a temperatura mediana echar el azucar y
unas 4 o 5 gotitas de lima o agua y moverlo hasta que se disuelva
totalmente el azucar y que tenga un color doradito oscuro ( 7 minutos aprox.)
Pasar el caramelo al molde cubriendo todo el fondo y las paredes del molde.
Una vez que el azucar se haya secado, vertir la mezcla de huevos y leche.
Colocar el molde dentro de otro mas grande. Llenar este con agua hasta cubrir
3/4 partes del molde, mas pequeño. Esto es Baño Maria. Se coloca en el horno
por 45 minutos a 350 f, o hasta que al introducir un cuchillo, y este salga limpio.
Una vez que se enfrie, llevar a la nevera. Para sacarlo del molde, separar los
bordes con un cuchillo bien fino, se voltea en un plato grande y listo para comer!!!!!!!!!!!!
PUMPKIN FLAN
1 can condensed milk
1 can evaporated milk
4 eggs
1 1 / 4 cups pumpkin (boiled, peeled and
flock and no excess liquid)
1 cup sugar (for caramel)
1 / 2 lime or lemon
Beat the 4 eggs.
Add the two milks, mix and add the squash final
flock without liquid.
Apart in a skillet over medium heat and pour the sugar
about 4 or 5 drops of lime and water and move to dissolve
sugar altogether and have a dark golden brown color (7 minutes).
Pass the candy into the mold covers the bottom and sides of pan.
Once the sugar has dried, pour the egg mixture and milk.
Place pan into a bigger one. Fill this with water to cover
3 / 4 of the mold, but small. This is a water bath. Place in oven
for 45 minutes at 350 F or until knife inserted and comes out clean.
Once cool, put into fridge. To unmold, remove the
knife edges with a very fine, turns on a large platter and ready to eat !!!!!!!!!!!!
1 lata de leche condensada
1 lata de leche evaporada
4 huevos
1 1/4 tazas de calabaza (hervida, pelada y
majada y sin exceso de liquido)
1 taza de azucar (para el caramelo)
1/2 lima o limon
Batir bien los 4 huevos.
Agregar las dos leches, mezclar y al final añadir la calabaza
majada sin liquido.
Aparte en una sarten a temperatura mediana echar el azucar y
unas 4 o 5 gotitas de lima o agua y moverlo hasta que se disuelva
totalmente el azucar y que tenga un color doradito oscuro ( 7 minutos aprox.)
Pasar el caramelo al molde cubriendo todo el fondo y las paredes del molde.
Una vez que el azucar se haya secado, vertir la mezcla de huevos y leche.
Colocar el molde dentro de otro mas grande. Llenar este con agua hasta cubrir
3/4 partes del molde, mas pequeño. Esto es Baño Maria. Se coloca en el horno
por 45 minutos a 350 f, o hasta que al introducir un cuchillo, y este salga limpio.
Una vez que se enfrie, llevar a la nevera. Para sacarlo del molde, separar los
bordes con un cuchillo bien fino, se voltea en un plato grande y listo para comer!!!!!!!!!!!!
PUMPKIN FLAN
1 can condensed milk
1 can evaporated milk
4 eggs
1 1 / 4 cups pumpkin (boiled, peeled and
flock and no excess liquid)
1 cup sugar (for caramel)
1 / 2 lime or lemon
Beat the 4 eggs.
Add the two milks, mix and add the squash final
flock without liquid.
Apart in a skillet over medium heat and pour the sugar
about 4 or 5 drops of lime and water and move to dissolve
sugar altogether and have a dark golden brown color (7 minutes).
Pass the candy into the mold covers the bottom and sides of pan.
Once the sugar has dried, pour the egg mixture and milk.
Place pan into a bigger one. Fill this with water to cover
3 / 4 of the mold, but small. This is a water bath. Place in oven
for 45 minutes at 350 F or until knife inserted and comes out clean.
Once cool, put into fridge. To unmold, remove the
knife edges with a very fine, turns on a large platter and ready to eat !!!!!!!!!!!!
Monday, October 25, 2010
HISTORIA DEL SISIMITE( THE SISIMITE'S TALE)
"Al igual que sus parientes de las nieves, el yeti del Tíbet y
el bigfoot de EEUU y Canadá, el sisimite es otra de esas
criaturas que aparecen de la nada y desaparecen del mismo modo.
Según el investigador hondureño Jesús Aguilar Paz, el sisimite o
itacayo deambula por las altas montañas y habita en inaccesibles
cavernas, alimentándose de frutas silvestres, de la misma manera
que sus parientes cercanos de México y Argentina, el peludo y el
ucumar respectivamente.
"Estos monstruos secuestraban a mujeres, y se las llevaban a
sus cuevas. Se dice que de esta unión nacieron hombres-simio".
Aún se comenta en los pueblos de las montañas la historia de
una mujer que logró huir del escondite donde vivía con un sisimite.
Según cuentan, la criatura la persiguió cargando con los tres hijos
que habían tenido en común y enseñándoselos a la madre. Ésta logró
cruzar un río mientras la bestia, desde la otra orilla, le mostraba
a los pequeños para lograr atraerla. Al parecer, los intentos del
sisimite no surtieron efecto, de tal modo que, enfurecido, arrojó
a los niños al agua y perecieron ahogados.
El fraile italiano Federico Lunardi, uno de los más importantes
estudiosos de la cultura hondureña, asociaba esta criatura al
dios Chac de los mayas, "el que sostiene el cielo, el dios del agua".
Según Lunardi, la creencia popular sostiene que en el interior
de una de estas cuevas, en una pared, están grabadas "la mano con sus
dedos" y varias huellas que habían dejado los sisimites que acudían
a media noche a la caverna para afilar sus uñas en la roca.
THE SISIMITE'S TALE
Like their cousins in the snow, the Yeti of Tibet and
the bigfoot in the U.S. and Canada, is another of those Sisimite
creatures that appear from nowhere and disappear the same way.
According to honduran researcher Jesús Aguilar Peace, sisimite
or itacayo roaming the mountains and live in inaccessible
caves, eating wild fruits, in the same way
their close relatives in Mexico and Argentina, the hairy and
ucumar respectively.
"These monsters abducted women, and took them to caves.
It is said that this union were born ape-men. "
Further discussed in the mountain villages history
a woman who escaped from the hideout where he lived with a Sisimite.
Is reported to have chased the creature charged with three children
they had in common and teach the mother. This did
cross a river as the beast from the other side, showed him
to attract small to achieve. Apparently, attempts
no effect, so that, enraged, threw
children to the water and drowned.
The Italian monk Federico Lunardi, one of the most important
Honduran culture scholars, associated this creature to
god Chac of the Mayas, "which holds the sky, the god of water."
According to Lunardi, popular belief holds that in the interior
one of these caves in a wall are engraved "the hand with
fingers "and several tracks left by attending Sisimite
at midnight to the cave to sharpen their claws into the rock."
el bigfoot de EEUU y Canadá, el sisimite es otra de esas
criaturas que aparecen de la nada y desaparecen del mismo modo.
Según el investigador hondureño Jesús Aguilar Paz, el sisimite o
itacayo deambula por las altas montañas y habita en inaccesibles
cavernas, alimentándose de frutas silvestres, de la misma manera
que sus parientes cercanos de México y Argentina, el peludo y el
ucumar respectivamente.
"Estos monstruos secuestraban a mujeres, y se las llevaban a
sus cuevas. Se dice que de esta unión nacieron hombres-simio".
Aún se comenta en los pueblos de las montañas la historia de
una mujer que logró huir del escondite donde vivía con un sisimite.
Según cuentan, la criatura la persiguió cargando con los tres hijos
que habían tenido en común y enseñándoselos a la madre. Ésta logró
cruzar un río mientras la bestia, desde la otra orilla, le mostraba
a los pequeños para lograr atraerla. Al parecer, los intentos del
sisimite no surtieron efecto, de tal modo que, enfurecido, arrojó
a los niños al agua y perecieron ahogados.
El fraile italiano Federico Lunardi, uno de los más importantes
estudiosos de la cultura hondureña, asociaba esta criatura al
dios Chac de los mayas, "el que sostiene el cielo, el dios del agua".
Según Lunardi, la creencia popular sostiene que en el interior
de una de estas cuevas, en una pared, están grabadas "la mano con sus
dedos" y varias huellas que habían dejado los sisimites que acudían
THE SISIMITE'S TALE
Like their cousins in the snow, the Yeti of Tibet and
the bigfoot in the U.S. and Canada, is another of those Sisimite
creatures that appear from nowhere and disappear the same way.
According to honduran researcher Jesús Aguilar Peace, sisimite
or itacayo roaming the mountains and live in inaccessible
caves, eating wild fruits, in the same way
their close relatives in Mexico and Argentina, the hairy and
ucumar respectively.
"These monsters abducted women, and took them to caves.
It is said that this union were born ape-men. "
Further discussed in the mountain villages history
a woman who escaped from the hideout where he lived with a Sisimite.
Is reported to have chased the creature charged with three children
they had in common and teach the mother. This did
cross a river as the beast from the other side, showed him
to attract small to achieve. Apparently, attempts
no effect, so that, enraged, threw
children to the water and drowned.
The Italian monk Federico Lunardi, one of the most important
Honduran culture scholars, associated this creature to
god Chac of the Mayas, "which holds the sky, the god of water."
According to Lunardi, popular belief holds that in the interior
one of these caves in a wall are engraved "the hand with
fingers "and several tracks left by attending Sisimite
at midnight to the cave to sharpen their claws into the rock."
Monday, October 18, 2010
TABLETAS DE COCO(COCONUT TABLETS)
TABLETAS DE COCO
Ingredientes
1 o 2 libras de azucar
1/2 libra de coco rallado
1 1/2 taza de leche
2 palitos de canela
Preparación
Primero pone la olla a fuego medio
después agrega el coco con el azúcar,
revuelva por aproximadamente 10
minutos cuando el azúcar comienze a
tomar color, agregar la canela y la leche
muever hasta que la leche se combine bien
con el azúcar y el coco y cuando tome un
color café y se endure un poquito apague
la estufa y coloquelo en un tabla en forma
de un cuadrado y partir en cuadritos chiquitos
y deje enfriar. Y listo para comer!
COCONUT TABLETS
Ingredients
1 or 2 lbs of sugar
1 / 2 pound of grated coconut
1 / 2 cup milk
2 cinnamon sticks
Preparation
First put the over medium heat,
then add the coconut and sugar,
stir for about 10 minutes.
When the sugar begins to
turn brown, add the cinnamon and milk,
moves until well combined milk
with sugar and coconut and if take a
brown and harden a bit; turn off
the stove and place in a table as
of a square and diced from little ones
and cool. And ready to eat!
Ingredientes
1 o 2 libras de azucar
1/2 libra de coco rallado
1 1/2 taza de leche
2 palitos de canela
Preparación
Primero pone la olla a fuego medio
después agrega el coco con el azúcar,
revuelva por aproximadamente 10
minutos cuando el azúcar comienze a
tomar color, agregar la canela y la leche
muever hasta que la leche se combine bien
con el azúcar y el coco y cuando tome un
color café y se endure un poquito apague
la estufa y coloquelo en un tabla en forma
de un cuadrado y partir en cuadritos chiquitos
y deje enfriar. Y listo para comer!
COCONUT TABLETS
Ingredients
1 or 2 lbs of sugar
1 / 2 pound of grated coconut
1 / 2 cup milk
2 cinnamon sticks
Preparation
First put the over medium heat,
then add the coconut and sugar,
stir for about 10 minutes.
When the sugar begins to
turn brown, add the cinnamon and milk,
moves until well combined milk
with sugar and coconut and if take a
brown and harden a bit; turn off
the stove and place in a table as
of a square and diced from little ones
and cool. And ready to eat!
Thursday, October 14, 2010
VEGETALES MARINADOS(MARINATED VEGETABLES)
2 tazas de flores de brocoli
2 tazas de flores de coliflor
1 taza de habichuelas (frijoles en vainas)
2 tazas de zanahorias, rebanas en diagonal
1 taza de tomates, en cuadritos
1/4 taza de vinagre de vino rojo (tinto)
1 cdta de azucar
1 cdta de cilantro
1/3 de taza de tiras de tomate desidratado
envasado en aceite
Sal y pimienta al gusto.
En una olla, ponga a hervir suficiente agua, cuando este
hirvieno coloque el brocoli, las habichuelas y las zanahorias,
cocinelas por 5 minutos. Escurra las verduras y enjuagelas
en agua fria, y escurralas.
Aparte en otra olla ponga a hervir suficiente agua, cuando
este hirviendo apague el fuego y coloque la coliflor, dejela
por 2 minutos, luego escurrala y enjuague con agua fria.
Pongalas en un recipiente grande. Agrege el tomate y la
cebolla.
En un recipiente pequeno agrege la mostaza, el aceite, el
vinagre, el azucar, el cilantro y la pimienta; agrege el tomate
desidratado.
Vierta el aderezo sobre las verduras; revuelva bien.
Antes de servir refrigere por lo menos 2 horas.
MARINATED VEGETABLES
2 cups broccoli florets
2 cups cauliflower flowers
1 cup of beans (beans in pods)
2 cups carrots, sliced diagonally
1 cup tomatoes, diced
1 / 2 cup onion, chopped.
1 / 3 cup Dijon mustard
1 / 3 cup olive oil
1 / 4 cup red wine vinegar (red)
1 tsp sugar
1 tsp coriander
1 / 3 cup dehydrated tomato strips
packed in oil
Salt and pepper to taste.
In a pot, boil enough water, when is boiling
place the broccoli, beans and carrots
cook 5 minutes. Drain and rinse vegetables
in cold water and drain.
Besides in another pot boil enough water, when
is boiling turn off heat and place the cauliflower, leave
for 2 minutes, then drain and rinse with cold water.
Place in large bowl.Add the tomato and onion.
In a small bowl add the mustard, oil, vinegar, sugar,
coriander and pepper, add the tomato dehydrated.
Pour dressing over vegetables, stir well.
Before serving, refrigerate for at least 2 hours.
2 tazas de flores de coliflor
1 taza de habichuelas (frijoles en vainas)
2 tazas de zanahorias, rebanas en diagonal
1 taza de tomates, en cuadritos
1/2 taza de cebolla, picada.
1/3 de taza de mostaza dijon1/4 taza de vinagre de vino rojo (tinto)
1 cdta de azucar
1 cdta de cilantro
1/3 de taza de tiras de tomate desidratado
envasado en aceite
Sal y pimienta al gusto.
En una olla, ponga a hervir suficiente agua, cuando este
hirvieno coloque el brocoli, las habichuelas y las zanahorias,
cocinelas por 5 minutos. Escurra las verduras y enjuagelas
en agua fria, y escurralas.
Aparte en otra olla ponga a hervir suficiente agua, cuando
este hirviendo apague el fuego y coloque la coliflor, dejela
por 2 minutos, luego escurrala y enjuague con agua fria.
Pongalas en un recipiente grande. Agrege el tomate y la
cebolla.
En un recipiente pequeno agrege la mostaza, el aceite, el
vinagre, el azucar, el cilantro y la pimienta; agrege el tomate
desidratado.
Vierta el aderezo sobre las verduras; revuelva bien.
Antes de servir refrigere por lo menos 2 horas.
MARINATED VEGETABLES
2 cups broccoli florets
2 cups cauliflower flowers
1 cup of beans (beans in pods)
2 cups carrots, sliced diagonally
1 cup tomatoes, diced
1 / 2 cup onion, chopped.
1 / 3 cup Dijon mustard
1 / 3 cup olive oil
1 / 4 cup red wine vinegar (red)
1 tsp sugar
1 tsp coriander
1 / 3 cup dehydrated tomato strips
packed in oil
Salt and pepper to taste.
In a pot, boil enough water, when is boiling
place the broccoli, beans and carrots
cook 5 minutes. Drain and rinse vegetables
in cold water and drain.
Besides in another pot boil enough water, when
is boiling turn off heat and place the cauliflower, leave
for 2 minutes, then drain and rinse with cold water.
Place in large bowl.Add the tomato and onion.
In a small bowl add the mustard, oil, vinegar, sugar,
coriander and pepper, add the tomato dehydrated.
Pour dressing over vegetables, stir well.
Before serving, refrigerate for at least 2 hours.
Wednesday, October 13, 2010
PASTELITOS DE CARNE (BEEF PATTIES)
Ingredientes:
1/2 tasa de arroz cocido
3 papas cocidas cortada en cuadritos
1 lb. de carne de cerdo molida,
1 cebolla grande
3 dientes de ajo, machacados
1 chile dulce, picadito
2 tomates grandes
Sal y pimienta
1 copa de vino dulce
Vinagre al gusto
Achiote
aceite para freir
Para la masa:
4 tazas de harina de maiz
Sal y pimienta
Achiote
1 cucharadita de soda (polvo de hornear)
Primero se hace la masa de harina de maiz, la masa se prepara mezclando todos los condimentos señalados, debe quedar suave .Se cocina la carne molida con el vinagre, cebolla, dientes de ajo machacados, chile dulce picadito, tomates sal y pimienta, vino dulce, vinagre al gusto, achiote. La carne tiene que quedar muy gustosa. Mezclar papas, arroz cocido y carne. Aparte extienda porcione de la masa del tamaño de una dona en papel selofan para hacer las tortillas, luego ponga el ingrediete de relleno en el centro de la tortilla y proceda a doblarla como empanadas y freir en una fridera suficientemente grande con suficiente aceite, por ambos lados hasta, que queden doradita. Para comerlas use salsa de tomate picados, chiles, cebollas y repollo picado.
BEEF PATTIES
Ingredients:
1 / 2 cup cooked rice
3 potatoes, cooked diced
1 lb. ground pork,
1 large onion
3 cloves garlic, minced
1 bell pepper, chopped
2 large tomatoes
Salt and pepper
1 cup sweet wine
Vinegar to taste
Achiote
oil for frying
For the dough:
4 cups cornmeal
Salt and pepper
Achiote
1 teaspoon baking soda
First is the dough of cornmeal, the dough prepared by mixing all the ingredients listed. It should be smooth.
Cook ground beef with vinegar, onion, garlic cloves, chopped peppers, tomatoes, salt and pepper, sweet wine, vinegar to taste, achiote. The meat has to be very tasty. Mix potatoes, cooked rice and meat.
Besides extending portions of dough the size of a donut on wax paper to make the tortillas, then put the ingrediete of filling in center of tortilla and proceed to fold as patties and fry in a large enough Frideres enough oil for both side up, which are golden brown. Use to eat tomato sauce, chopped peppers, onions and cabbage.
1/2 tasa de arroz cocido
3 papas cocidas cortada en cuadritos
1 lb. de carne de cerdo molida,
1 cebolla grande
3 dientes de ajo, machacados
1 chile dulce, picadito
2 tomates grandes
Sal y pimienta
1 copa de vino dulce
Vinagre al gusto
Achiote
aceite para freir
Para la masa:
4 tazas de harina de maiz
Sal y pimienta
Achiote
1 cucharadita de soda (polvo de hornear)
Primero se hace la masa de harina de maiz, la masa se prepara mezclando todos los condimentos señalados, debe quedar suave .Se cocina la carne molida con el vinagre, cebolla, dientes de ajo machacados, chile dulce picadito, tomates sal y pimienta, vino dulce, vinagre al gusto, achiote. La carne tiene que quedar muy gustosa. Mezclar papas, arroz cocido y carne. Aparte extienda porcione de la masa del tamaño de una dona en papel selofan para hacer las tortillas, luego ponga el ingrediete de relleno en el centro de la tortilla y proceda a doblarla como empanadas y freir en una fridera suficientemente grande con suficiente aceite, por ambos lados hasta, que queden doradita. Para comerlas use salsa de tomate picados, chiles, cebollas y repollo picado.
BEEF PATTIES
Ingredients:
1 / 2 cup cooked rice
3 potatoes, cooked diced
1 lb. ground pork,
1 large onion
3 cloves garlic, minced
1 bell pepper, chopped
2 large tomatoes
Salt and pepper
1 cup sweet wine
Vinegar to taste
Achiote
oil for frying
For the dough:
4 cups cornmeal
Salt and pepper
Achiote
1 teaspoon baking soda
First is the dough of cornmeal, the dough prepared by mixing all the ingredients listed. It should be smooth.
Cook ground beef with vinegar, onion, garlic cloves, chopped peppers, tomatoes, salt and pepper, sweet wine, vinegar to taste, achiote. The meat has to be very tasty. Mix potatoes, cooked rice and meat.
Besides extending portions of dough the size of a donut on wax paper to make the tortillas, then put the ingrediete of filling in center of tortilla and proceed to fold as patties and fry in a large enough Frideres enough oil for both side up, which are golden brown. Use to eat tomato sauce, chopped peppers, onions and cabbage.
Tuesday, October 12, 2010
MANUEL C., SUS POESIAS
MANUEL C.
Que se puede decir de este poeta? misterioso, soñador!
Que esconde su alma? lo descubrimos en sus poesias!
MANUEL C. Poeta virtual del siglo XXI,
miembro activo de el club literario de
http://www.catrachos.com/index.php
Algunas de sus destacadas obras:
HONDURAS
Moderado, impetuoso y austero
Un ceibo frondoso troca con sus ramas
A mi mente,
Elevados pensamientos de mi Honduras querida.
Traen,
A mi piel ya arrugada memorias nobles,
De niñez y portento orgullo:
Similicadencia de un verso ya recio
Nacido de un tiempo festejando el esplendor de mi cuna.
Al rumor de las olas de Tela
Un canto de sirenas se escucha:
Cual solio de Poseidòn enèrgico y sabio
Fèrreo fiat del Mar y sus cosas
A Cortès, La Ceiba, y Trujillo
Cadencias pròsperas reviven y adoran.
Honduras, Honduras ¿Dònde estàs?
Toco el aldabòn de mi puerta y un eco,
Un eco de Copàn y sus Ruinas
Misterioso enigmatiza mi conciencia.
Honduras, Honduras ¿Dònde estàs?
Cuando te quiero escribir no puedo,
Y cuando escribirte quiero,
¡Muero!
Ojalà y Dios te proteja mi Tierra Querida
Como se proteje la cosa màs Bella.
Y reflejos poèticos del Lago de Yojoa
Inducen a mi mente la Forma y la Estrella
De haber nacido en tu manto gràcil
Sin temor de pretenciosas fronteras.
Honduras, Honduras, ¿Dònde estàs?
Cuando te quiero escribir no puedo,
Y cuando escribirte quiero,
¡Envejezco màs y muero!
MANUEL C.
Tomado de la historia de "Fredesvindo"©
TREN DE HORAS
Tren de Horas.
Fatal.
Pendiente brutal.
Hondonada.
Furia de Horas Perdidas,
Pàginas viejas, rotas.
Polilla.
Historias Sin Final.
Acentos fùnebres.
Candelas moradas perfumadas
Nocturnal.
Cielo chillante;
Amorìos de cuento y hojalata:
Festival de grillos contentos.
Bacanal.
Tren de Horas
Fatal.
Se busca a Dios:
No existe.
En vano espera la pupa;
Silencio expectante,
Sepulcral.
Piel de armiño enrojecida,
Estrella perdida en el firmamento.
Quebranto y viento ahumado de Levante,
Ocaso y furia de trenes.
Pèrdida de Tiempo y Horas:
Grotesco, fantasmal.
MANUEL C.
RAZÓN DE SER
Viste suntuoso el universo catrino de mi universo.
Perspira a toda hora, la hora feliz de mi verdad.
Siente, como estímulo la hora Benedicta,
Oración, rezo
Y salvífico pan.
Acumulo en las horas interminables
Aura de sentimiento fugaz.
Describo.
Adjetivo, sustantivo y Verbo eficaz:
Un poeta sueña un sueño,
Radical.
Demasiado tiempo en la penumbra
De objetos existenciales abiertos al azar.
Vive, perjura y llora
Una botella arrastrada por la mar.
Les chemins de la liberté,
Muy abierta, casi espiritual.
No hay razón de ser,
Si lo real no existe:
Lo real vive como biombo arbitrario,
Intelectual.
Razón de ser las esotéricas manifestaciones
De nuestra complicada situación,
Vivir por vivir,
O explicar al mundo una interrogación
Vital.
MANUEL C.
Que se puede decir de este poeta? misterioso, soñador!
Que esconde su alma? lo descubrimos en sus poesias!
MANUEL C. Poeta virtual del siglo XXI,
miembro activo de el club literario de
http://www.catrachos.com/index.php
Algunas de sus destacadas obras:
HONDURAS
Moderado, impetuoso y austero
Un ceibo frondoso troca con sus ramas
A mi mente,
Elevados pensamientos de mi Honduras querida.
Traen,
A mi piel ya arrugada memorias nobles,
De niñez y portento orgullo:
Similicadencia de un verso ya recio
Nacido de un tiempo festejando el esplendor de mi cuna.
Al rumor de las olas de Tela
Un canto de sirenas se escucha:
Cual solio de Poseidòn enèrgico y sabio
Fèrreo fiat del Mar y sus cosas
A Cortès, La Ceiba, y Trujillo
Cadencias pròsperas reviven y adoran.
Honduras, Honduras ¿Dònde estàs?
Toco el aldabòn de mi puerta y un eco,
Un eco de Copàn y sus Ruinas
Misterioso enigmatiza mi conciencia.
Honduras, Honduras ¿Dònde estàs?
Cuando te quiero escribir no puedo,
Y cuando escribirte quiero,
¡Muero!
Ojalà y Dios te proteja mi Tierra Querida
Como se proteje la cosa màs Bella.
Y reflejos poèticos del Lago de Yojoa
Inducen a mi mente la Forma y la Estrella
De haber nacido en tu manto gràcil
Sin temor de pretenciosas fronteras.
Honduras, Honduras, ¿Dònde estàs?
Cuando te quiero escribir no puedo,
Y cuando escribirte quiero,
¡Envejezco màs y muero!
MANUEL C.
Tomado de la historia de "Fredesvindo"©
TREN DE HORAS
Tren de Horas.
Fatal.
Pendiente brutal.
Hondonada.
Furia de Horas Perdidas,
Pàginas viejas, rotas.
Polilla.
Historias Sin Final.
Acentos fùnebres.
Candelas moradas perfumadas
Nocturnal.
Cielo chillante;
Amorìos de cuento y hojalata:
Festival de grillos contentos.
Bacanal.
Tren de Horas
Fatal.
Se busca a Dios:
No existe.
En vano espera la pupa;
Silencio expectante,
Sepulcral.
Piel de armiño enrojecida,
Estrella perdida en el firmamento.
Quebranto y viento ahumado de Levante,
Ocaso y furia de trenes.
Pèrdida de Tiempo y Horas:
Grotesco, fantasmal.
MANUEL C.
RAZÓN DE SER
Viste suntuoso el universo catrino de mi universo.
Perspira a toda hora, la hora feliz de mi verdad.
Siente, como estímulo la hora Benedicta,
Oración, rezo
Y salvífico pan.
Acumulo en las horas interminables
Aura de sentimiento fugaz.
Describo.
Adjetivo, sustantivo y Verbo eficaz:
Un poeta sueña un sueño,
Radical.
Demasiado tiempo en la penumbra
De objetos existenciales abiertos al azar.
Vive, perjura y llora
Una botella arrastrada por la mar.
Les chemins de la liberté,
Muy abierta, casi espiritual.
No hay razón de ser,
Si lo real no existe:
Lo real vive como biombo arbitrario,
Intelectual.
Razón de ser las esotéricas manifestaciones
De nuestra complicada situación,
Vivir por vivir,
O explicar al mundo una interrogación
Vital.
MANUEL C.
Monday, October 11, 2010
YUCA CON CHICHARRON(Yuca with pork skin
2 lbs. de yuca
10 oz. de repollo picado
chicharron al gusto
Salsa:
1/4 de salsa de tomate
1 pizca de sal
1 pizca de pimienta y comino
2 cdas. de aceite vegetal
1 cubito de pollo
1 1/2 taza de agua caliente
cebolla al gusto
Como cocinar la yuca:
cocine la yuca en una olla, con suficiente agua.
introduzca un tenedor para saber si ya esta blanda.
luego agrege sal al gusto
deje cocinar por dos minutos mas.
bajela y bote el agua.
para la salsa:
coloque el aceite en una freidora, agregue cebolla y sofriala.
Anada la salsa de tomate, sal, pimienta, cominos, azucar, el cubito y deje sofreir.
Agregue el agua caliente y deje que hierva.
Sirva 8 oz. de yuca por plato, encima coloque el repollo, luego la salsa y el chichorron
Buen provecho!!!
En todas las calles de las ciudades de Honduras se vende mucho la yuca con chicharron.
Yuca with pork skin
2 lbs. Cassava (yucca)
10 oz. chopped cabbage
chicharron to taste
Sauce:
1 / 4 tomato sauce
1 pinch of salt
1 pinch of pepper and cumin
2 tbsp. vegetable oil
1 cube chicken
1 1 / 2 cup hot water
onion to taste
How to cook cassava:
cook yuca in a saucepan with enough water.
insert a fork to see if it is already soft.
then add salt to taste
cook for two minutes more.
lower it and discard water.
for the sauce:
Place the oil in a fryer, add onion and saute.
Stir in tomato sauce, salt, pepper, cumin, sugar, cube and let the fry.
Add hot water and boil.
Serve 8 oz. cassava per dish, place the cabbage on top, then salsa and chichorron
Bon appetit!
In every street of cities of Honduras widely sold yuca with pork skin
.
10 oz. de repollo picado
chicharron al gusto
Salsa:
1/4 de salsa de tomate
1 pizca de sal
1 pizca de pimienta y comino
2 cdas. de aceite vegetal
1 cubito de pollo
1 1/2 taza de agua caliente
cebolla al gusto
Como cocinar la yuca:
cocine la yuca en una olla, con suficiente agua.
introduzca un tenedor para saber si ya esta blanda.
luego agrege sal al gusto
deje cocinar por dos minutos mas.
bajela y bote el agua.
para la salsa:
coloque el aceite en una freidora, agregue cebolla y sofriala.
Anada la salsa de tomate, sal, pimienta, cominos, azucar, el cubito y deje sofreir.
Agregue el agua caliente y deje que hierva.
Sirva 8 oz. de yuca por plato, encima coloque el repollo, luego la salsa y el chichorron
Buen provecho!!!
En todas las calles de las ciudades de Honduras se vende mucho la yuca con chicharron.
Yuca with pork skin
2 lbs. Cassava (yucca)
10 oz. chopped cabbage
chicharron to taste
Sauce:
1 / 4 tomato sauce
1 pinch of salt
1 pinch of pepper and cumin
2 tbsp. vegetable oil
1 cube chicken
1 1 / 2 cup hot water
onion to taste
How to cook cassava:
cook yuca in a saucepan with enough water.
insert a fork to see if it is already soft.
then add salt to taste
cook for two minutes more.
lower it and discard water.
for the sauce:
Place the oil in a fryer, add onion and saute.
Stir in tomato sauce, salt, pepper, cumin, sugar, cube and let the fry.
Add hot water and boil.
Serve 8 oz. cassava per dish, place the cabbage on top, then salsa and chichorron
Bon appetit!
In every street of cities of Honduras widely sold yuca with pork skin
.
Saturday, October 9, 2010
HISTORIA DEL CADEJO(Cadejo HISTORY)
HISTORIA DEL CADEJO
"En Honduras la leyenda del Cadejo aun permanece con mucha vigencia,
y hay numerosos relatos y escritos basados sobre el famoso "perro del
diablo". Se trata de un perro enorme de color blanco y ojos rojos que
protege a los hombres cuando llegan a altas horas de la noche, sin
embargo el cadejo tiene un enemigo, el cadejo negro, un ser diabólico
que ataca y mata a las personas de dudosa moral, cuando ambos el
espíritu protector y el diabólico se encuentran comienza entre ambos
una lucha a muerte que normalmente da tiempo a la persona a huir.
El cadejo blanco como protector acompaña al hombre que trasnocha
hasta su casa lo hace muchas veces desde las sombras y sin dejarse ver,
normalmente se siente como un presencia que no puedes localizar.
Su finalidad es defender al borracho o trasnochador del cadejo negro.
El Cadejo Blanco al contrario es el antagonista del primer perro y el
protector de las personas que cruzan su camino con él. En los relatos y
testimonios contados también actua como guia para prevenir a las personas
de que se encuentren con el cadejo negro, así también las cuida por cierto
tiempo hasta asegurarse de que el lugar esta seguro. Al encontrarse ambos
seres, una terrible lucha se desata entre los dos, donde muchas veces por
invocación de poder santo el cadejo blanco derrota al negro y la que fuera
su victima vive para contar la historia.
El cadejo negro dependiendo de la cultura que enfoca la leyenda puede tener
dos fines, matar a las personas de dudosa moral a las que no puede defender
el cadejo blanco siempre a altas horas de la noche, o simplemente golpearle
y aplastarle, en ambas creencias el cadejo nunca muerde (salvo en su lucha con
el cadejo blanco) y causa el daño golpeando y aplastando, debido a su gran
tamaño deja al hombre al que ataca como si hubiera recibido una paliza.
El Cadejo Negro se asocia con el mal, se cree que persigue a distancia a los
caminantes nocturnos, generalmente los que vienen de fiestas, festivales,
carnavales, juegos de azar o cantinas. Se caracteriza por tener un color
negro intenso, ojos rojos, una apariencia espectral con figura de cadenas y
un aura de malignidad que paraliza a quien sera su victima; usualmente
escoge a hombres jóvenes que hacen alusión a su gran valentía. Es capaz
de manipular su cuerpo para crecer (a manera de perro gigante) y ha surgido
la creencia de que es un demonio que toma la apariencia de un perro. "
Cadejo HISTORY
"In Honduras Cadejo legend still remains very effective,
and there are numerous reports and papers based on the famous "Dog
devil. "It's a big dog white and red eyes
protects men when they arrive late at night,
But the hank has an enemy, the black hank, a diabolical being
that attacks and kills people of questionable morals, when both the
protector and the evil spirit found between the two begins
a death struggle that usually gives the person time to flee.
The white hank guard accompanying the man who stays up late
makes her home many times from the shadows without being seen,
usually feels like a presence you can not locate.
Its purpose is to defend the late-night drunk hank or black.
The white Cadejo the contrary is the antagonist of the first dog and
protector of the people who cross paths with him. In the stories and
numbered accounts also acts as a guide to prevent people
of the hank are black, and also cares for some
time to ensure that the site is safe. Being both
beings, a terrible fight breaks out between the two, where many times
invoke the holy power cadejo defeat the black and white what was
his victim lives to tell the story.
The hank black depending on the culture that focuses on the legend may have
two purposes, to kill people of dubious moral which can not defend
the hank white always late at night, or just hit
and crush, in both the hank beliefs never bites (except in their struggle with
the hank white) and cause damage hitting and crushing, due to its
size makes the man she attacked as if he had been beaten.
The Black Cadejo is associated with evil, it is believed that chases away the
nightwalkers, usually coming from parties, festivals,
carnivals, gambling or canteens. It features a color
deep black, red eyes, a spectral appearance and set of strings
an aura of malignancy that cripples who will be his victim, usually
young men choose to refer to their great courage. Is capable
to manipulate their body to grow (as a giant dog) and has emerged
the belief that it is a demon that takes the appearance of a dog."
"En Honduras la leyenda del Cadejo aun permanece con mucha vigencia,
y hay numerosos relatos y escritos basados sobre el famoso "perro del
diablo". Se trata de un perro enorme de color blanco y ojos rojos que
protege a los hombres cuando llegan a altas horas de la noche, sin
embargo el cadejo tiene un enemigo, el cadejo negro, un ser diabólico
que ataca y mata a las personas de dudosa moral, cuando ambos el
espíritu protector y el diabólico se encuentran comienza entre ambos
una lucha a muerte que normalmente da tiempo a la persona a huir.
El cadejo blanco como protector acompaña al hombre que trasnocha
hasta su casa lo hace muchas veces desde las sombras y sin dejarse ver,
normalmente se siente como un presencia que no puedes localizar.
Su finalidad es defender al borracho o trasnochador del cadejo negro.
El Cadejo Blanco al contrario es el antagonista del primer perro y el
protector de las personas que cruzan su camino con él. En los relatos y
testimonios contados también actua como guia para prevenir a las personas
de que se encuentren con el cadejo negro, así también las cuida por cierto
tiempo hasta asegurarse de que el lugar esta seguro. Al encontrarse ambos
seres, una terrible lucha se desata entre los dos, donde muchas veces por
invocación de poder santo el cadejo blanco derrota al negro y la que fuera
su victima vive para contar la historia.
El cadejo negro dependiendo de la cultura que enfoca la leyenda puede tener
dos fines, matar a las personas de dudosa moral a las que no puede defender
el cadejo blanco siempre a altas horas de la noche, o simplemente golpearle
y aplastarle, en ambas creencias el cadejo nunca muerde (salvo en su lucha con
el cadejo blanco) y causa el daño golpeando y aplastando, debido a su gran
tamaño deja al hombre al que ataca como si hubiera recibido una paliza.
El Cadejo Negro se asocia con el mal, se cree que persigue a distancia a los
caminantes nocturnos, generalmente los que vienen de fiestas, festivales,
carnavales, juegos de azar o cantinas. Se caracteriza por tener un color
negro intenso, ojos rojos, una apariencia espectral con figura de cadenas y
un aura de malignidad que paraliza a quien sera su victima; usualmente
escoge a hombres jóvenes que hacen alusión a su gran valentía. Es capaz
de manipular su cuerpo para crecer (a manera de perro gigante) y ha surgido
la creencia de que es un demonio que toma la apariencia de un perro. "
Cadejo HISTORY
"In Honduras Cadejo legend still remains very effective,
and there are numerous reports and papers based on the famous "Dog
devil. "It's a big dog white and red eyes
protects men when they arrive late at night,
But the hank has an enemy, the black hank, a diabolical being
that attacks and kills people of questionable morals, when both the
protector and the evil spirit found between the two begins
a death struggle that usually gives the person time to flee.
The white hank guard accompanying the man who stays up late
makes her home many times from the shadows without being seen,
usually feels like a presence you can not locate.
Its purpose is to defend the late-night drunk hank or black.
The white Cadejo the contrary is the antagonist of the first dog and
protector of the people who cross paths with him. In the stories and
numbered accounts also acts as a guide to prevent people
of the hank are black, and also cares for some
time to ensure that the site is safe. Being both
beings, a terrible fight breaks out between the two, where many times
invoke the holy power cadejo defeat the black and white what was
his victim lives to tell the story.
The hank black depending on the culture that focuses on the legend may have
two purposes, to kill people of dubious moral which can not defend
the hank white always late at night, or just hit
and crush, in both the hank beliefs never bites (except in their struggle with
the hank white) and cause damage hitting and crushing, due to its
size makes the man she attacked as if he had been beaten.
The Black Cadejo is associated with evil, it is believed that chases away the
nightwalkers, usually coming from parties, festivals,
carnivals, gambling or canteens. It features a color
deep black, red eyes, a spectral appearance and set of strings
an aura of malignancy that cripples who will be his victim, usually
young men choose to refer to their great courage. Is capable
to manipulate their body to grow (as a giant dog) and has emerged
the belief that it is a demon that takes the appearance of a dog."
Monday, October 4, 2010
LA LEYENDA DE LA SIGUANABANA(THE LEGEND OF SIGUANABANA)
LA LEYENDA DE LA SIGUANABANA
"La Siguanabana: una mujer hermosa, con aspecto de sirena, que aparece sentada a la orilla del río. Cuando un joven se le acerca, se descubre el seno y se lo ofrece: "toma tu teta, toma tu teta".dicen que es el fantasma de una mujer que se aparece en la noche en los rios a los hombres que viajan solos. A primera vista ella es una mujer hermosa, pero cuando el hombre se acerca ella se da la vuelta y se convierte en aborrecimiento horrible.
Según lo que cuenta la leyenda, todos los trasnochadores están propensos a encontrarla. Sin embargo, persigue con más insistencia a los hombres enamorados, a los Don Juanes que hacen alarde de sus conquistas amorosas. A estos, la Siguanaba se les aparece generalmente en cualquier estanque de agua en altas horas de la noche, o a orillas de ríos según otras versiones. La ven bañándose con guacal de oro y peinando su hermoso cabello negro con un peine del mismo metal, su bello cuerpo se trasluce a través del camisón.
Dicen las tradiciones que el hombre que la mira se vuelve loco por ella. Entonces, la Siguanaba lo llama, y se lo va llevando hasta un barranco. Enseña la cara cuando ya se lo ha ganando, su rostro se vuelve como de muerta y putrefacto, sus ojos se salen de sus cuencas y se tornan rojos como si sangraran,su antes tersa y delicada piel se torna arrugada y verduzca, sus uñas crecen y suelta una estridente risa que paraliza de terror al que la escucha.
Para protegerse de este ser y no perder su alma, se debe morder una cruz o una medallita y encomendarse a Dios. Otra forma de librarse del influjo de la Siguanaba, consistirá en hacer un esfuerzo supremo y acercarse a ella lo más posible, tirarse al suelo cara al cielo, estirar la mano hasta tocarle el pelo, y luego halárselo. Así la Siguanaba se asustaría y se tiraría al barranco. Otras versiones también dicen que debe agarrarse de una mata de escobilla, y así, cuando ella tira de uno, al agarrase la víctima de la escobilla, ella siente que le halan el pelo. Esta última práctica es más efectiva, ya que es el antídoto propio que contrarresta el poder maléfico de esta mujer mágica.
Un método funcional al observar a una mujer en el río sin saber si es la Siguanaba, consistiría en gritar tres veces seguidas: "No te vas a ir María pata de gallina"; si es la Siguanaba se asustará y se lanzará al barranco, si no era ella solo te dirán que eres un loco. "
THE LEGEND OF SIGUANABANA
"The Siguanabana : a beautiful woman , looking like a siren, which is sitting on the riverbank. When a young man approaches him , we discover the heart and it offers: " Take your breast , take your tit . " say it is the ghost of a woman who appears at night on river men traveling alone. At first glance it is a beautiful woman, but when the guy comes over she turns around and becomes a horrible abomination .
Legend has it , all the revelers are likely to find it. However, more insistently pursued the men in love , the Don Juans who boast of their conquests . For this , the Siguanaba were usually appears in any pond late at night, or on river banks according to other versions. are bathed by the golden gourd and combing her beautiful black hair with a comb of the same metal , her beautiful body shines through nightgown.
Traditions say that the man who goes crazy looking for it. Then the Siguanaba calls it, and it is taking up a ravine. Teach your face when it was winning, his face becomes as dead and rotten , his eyes are out of their sockets and turn red as if they bleed , his prior smooth and delicate skin becomes wrinkled and greenish , your nails grow and loose a raucous laugh of terror which paralyzes the listener .
To guard against this being and not lose your soul, not bite a cross or a medal and to prayer . Another way to get rid of the influence of Siguanaba , will be to make a supreme effort and approach them as much as possible , drop, face to the sky , reach out to touch her hair , then halárselo . Thus Siguanaba be scared and throw into the ravine. Other versions may also say you should grab a clump of brush, and so when she pulls one , grasping the victim of the brush, she feels that she pull her hair. This practice is more effective, since it is itself the antidote that counteracts the evil power of this magical woman .
A functional approach by looking at a woman in the river without knowing if the Siguanaba , would cry three times: " You're not going María chicken foot , "if the Siguanaba panic and be launched into the ravine , if was not she just tell you you're crazy."
"La Siguanabana: una mujer hermosa, con aspecto de sirena, que aparece sentada a la orilla del río. Cuando un joven se le acerca, se descubre el seno y se lo ofrece: "toma tu teta, toma tu teta".dicen que es el fantasma de una mujer que se aparece en la noche en los rios a los hombres que viajan solos. A primera vista ella es una mujer hermosa, pero cuando el hombre se acerca ella se da la vuelta y se convierte en aborrecimiento horrible.
Según lo que cuenta la leyenda, todos los trasnochadores están propensos a encontrarla. Sin embargo, persigue con más insistencia a los hombres enamorados, a los Don Juanes que hacen alarde de sus conquistas amorosas. A estos, la Siguanaba se les aparece generalmente en cualquier estanque de agua en altas horas de la noche, o a orillas de ríos según otras versiones. La ven bañándose con guacal de oro y peinando su hermoso cabello negro con un peine del mismo metal, su bello cuerpo se trasluce a través del camisón.
Dicen las tradiciones que el hombre que la mira se vuelve loco por ella. Entonces, la Siguanaba lo llama, y se lo va llevando hasta un barranco. Enseña la cara cuando ya se lo ha ganando, su rostro se vuelve como de muerta y putrefacto, sus ojos se salen de sus cuencas y se tornan rojos como si sangraran,su antes tersa y delicada piel se torna arrugada y verduzca, sus uñas crecen y suelta una estridente risa que paraliza de terror al que la escucha.
Para protegerse de este ser y no perder su alma, se debe morder una cruz o una medallita y encomendarse a Dios. Otra forma de librarse del influjo de la Siguanaba, consistirá en hacer un esfuerzo supremo y acercarse a ella lo más posible, tirarse al suelo cara al cielo, estirar la mano hasta tocarle el pelo, y luego halárselo. Así la Siguanaba se asustaría y se tiraría al barranco. Otras versiones también dicen que debe agarrarse de una mata de escobilla, y así, cuando ella tira de uno, al agarrase la víctima de la escobilla, ella siente que le halan el pelo. Esta última práctica es más efectiva, ya que es el antídoto propio que contrarresta el poder maléfico de esta mujer mágica.
Un método funcional al observar a una mujer en el río sin saber si es la Siguanaba, consistiría en gritar tres veces seguidas: "No te vas a ir María pata de gallina"; si es la Siguanaba se asustará y se lanzará al barranco, si no era ella solo te dirán que eres un loco. "
THE LEGEND OF SIGUANABANA
"The Siguanabana : a beautiful woman , looking like a siren, which is sitting on the riverbank. When a young man approaches him , we discover the heart and it offers: " Take your breast , take your tit . " say it is the ghost of a woman who appears at night on river men traveling alone. At first glance it is a beautiful woman, but when the guy comes over she turns around and becomes a horrible abomination .
Legend has it , all the revelers are likely to find it. However, more insistently pursued the men in love , the Don Juans who boast of their conquests . For this , the Siguanaba were usually appears in any pond late at night, or on river banks according to other versions. are bathed by the golden gourd and combing her beautiful black hair with a comb of the same metal , her beautiful body shines through nightgown.
Traditions say that the man who goes crazy looking for it. Then the Siguanaba calls it, and it is taking up a ravine. Teach your face when it was winning, his face becomes as dead and rotten , his eyes are out of their sockets and turn red as if they bleed , his prior smooth and delicate skin becomes wrinkled and greenish , your nails grow and loose a raucous laugh of terror which paralyzes the listener .
To guard against this being and not lose your soul, not bite a cross or a medal and to prayer . Another way to get rid of the influence of Siguanaba , will be to make a supreme effort and approach them as much as possible , drop, face to the sky , reach out to touch her hair , then halárselo . Thus Siguanaba be scared and throw into the ravine. Other versions may also say you should grab a clump of brush, and so when she pulls one , grasping the victim of the brush, she feels that she pull her hair. This practice is more effective, since it is itself the antidote that counteracts the evil power of this magical woman .
A functional approach by looking at a woman in the river without knowing if the Siguanaba , would cry three times: " You're not going María chicken foot , "if the Siguanaba panic and be launched into the ravine , if was not she just tell you you're crazy."
Friday, October 1, 2010
FLAN DE COCO(Coconut Flan)
Ingredientes
1 lata de leche condensada
2 medidas de la misma lata de leche común
5 huevos
1/2 taza de coco rallado
3/4 taza de azúcar para preparar caramelo
Modo de preparar
Preparación del flan. Semibatir los huevos.
Entibiar apenas la leche común y mezclarla con
la leche condensada.
Mezclar los huevos y el coco con la preparación anterior.
Caramelo:
Poner en una cacerola chica el azúcar y dos cucharadas
de agua.
Llevar al fuego y dejar sin mezlar hasta que los bordes
comiencen a oscurecerse.
Se retira, se mezcla rápidamente ( moviendo la cacerola )
y se vuelca sobre la budinera esparciéndolo por todo el envase.
Una vez solidificado se vuelca el flan y se lleva a cocinar a baño María
( con el agua caliente ) durante 50 minutos aprox. o hasta que al introducir
la punta de un cuchillo o un palillo éste salga húmedo pero limpio.
Una vez pronto se deja enfriar hasta que tome temperatura ambiente.
Luego, se lleva a la heladera durante unas horas. Si es toda la noche mejor.
Y recién se desmolda.
Coconut Flan
Ingredients
1 can condensed milk
2 measures of the same can of regular milk
5 eggs
1 / 2 cup shredded coconut
3 / 4 cup of sugar to make caramel
How to prepare
Preparation of flan.
Mix eggs.
Just warm milk and mix with common
condensed milk.
Mix eggs and coconut mixture.
Candy:
Place in a small saucepan the sugar and two tablespoons water.
Bring the fire and set aside until edges composited
begin to darken.
Removed, quickly mixed (moving the pan)
and spills over the pie pan spreading it around the container.
Once solidified pour the custard and cook takes bath
(With hot water) for 50 minutes approx. or until enter
the tip of a knife or toothpick comes out moist but clean.
Once allowed to cool to soon take temperature.
Then you take the refrigerator for several hours.
If the night is better. And just remove the mold.
1 lata de leche condensada
2 medidas de la misma lata de leche común
5 huevos
1/2 taza de coco rallado
3/4 taza de azúcar para preparar caramelo
Modo de preparar
Preparación del flan. Semibatir los huevos.
Entibiar apenas la leche común y mezclarla con
la leche condensada.
Mezclar los huevos y el coco con la preparación anterior.
Caramelo:
Poner en una cacerola chica el azúcar y dos cucharadas
de agua.
Llevar al fuego y dejar sin mezlar hasta que los bordes
comiencen a oscurecerse.
Se retira, se mezcla rápidamente ( moviendo la cacerola )
y se vuelca sobre la budinera esparciéndolo por todo el envase.
Una vez solidificado se vuelca el flan y se lleva a cocinar a baño María
( con el agua caliente ) durante 50 minutos aprox. o hasta que al introducir
la punta de un cuchillo o un palillo éste salga húmedo pero limpio.
Una vez pronto se deja enfriar hasta que tome temperatura ambiente.
Luego, se lleva a la heladera durante unas horas. Si es toda la noche mejor.
Y recién se desmolda.
Coconut Flan
Ingredients
1 can condensed milk
2 measures of the same can of regular milk
5 eggs
1 / 2 cup shredded coconut
3 / 4 cup of sugar to make caramel
How to prepare
Preparation of flan.
Mix eggs.
Just warm milk and mix with common
condensed milk.
Mix eggs and coconut mixture.
Candy:
Place in a small saucepan the sugar and two tablespoons water.
Bring the fire and set aside until edges composited
begin to darken.
Removed, quickly mixed (moving the pan)
and spills over the pie pan spreading it around the container.
Once solidified pour the custard and cook takes bath
(With hot water) for 50 minutes approx. or until enter
the tip of a knife or toothpick comes out moist but clean.
Once allowed to cool to soon take temperature.
Then you take the refrigerator for several hours.
If the night is better. And just remove the mold.
Subscribe to:
Posts (Atom)