Cocina hondureña y mas (Honduran cuisine and more)

La realizacion de este blog, pensando en todos aquellos que les encanta la comida tipica hondureña, o simplemente con deseos de recordar y conocer las maravillas culinarias, y no solo de Honduras, sino de otros paises. Es un placer para mi compartir con ustedes, algo tan importante para nuestra cultura culinaria, especialmente para aquellos que estan fuera de Honduras. Estoy segura de que les sera de una gran ayuda. Tambien en este blog encontraras historias y leyendas de Honduras. Cocina hondureña y mas es para ti!!!!!!!!!!!! Disfrutalo!!! Honduran cuisine and more The realization of this blog, thinking of all those who love the typical Honduran meal, or simply wanting to remember and learn the culinary wonders, not just in Honduras but other countries. It is my pleasure to share with you something so important to our food culture, especially for those who are out of Honduras. I'm sure they will be of great help. Also in this blog you will find stories and legends of Honduras. Honduran cuisine and more is for you !!!!!!!!!!!! Enjoy!!!!!!

RECETAS DE COCINA

Thursday, September 30, 2010

PAN DE BANANO(BANANA BREAD)

1 tazas de harina
1 taza de banano, machacado
aproximadamente 3 bananos mediano.
1 taza de azucar morena
1 cdta. de polvo de hornear
1 cdta. de sal
2 huevos
1/2 taza de margarina (derretida)

Calentar el horno a 350 grados.
Engrasar y enharinar el recipiente de hornar.
Combinar todos los ingredientes secos, en un
recipiente grande agregar los huevos, margarina y
bananos, mezclar perfectamente.
Colocar en el recipiente de hornear, meter al horno
por 65 a 75 minutos, para asegurarse que ya esta
introduzca un palillo de dientes y si sale limpio, esta listo..







 
 
BANANA BREAD

 1 cups flour
 1 cup bananas, mashed
 about 2 medium bananas.
 1 cup brown sugar
1 tsp.  baking powder
1 tsp.  salt
2 eggs
 1 / 2 cup margarine (melted)

 Preheat oven to 350 degrees.
Grease and flour baking dish.
Combine all dry ingredients in a
large bowl add eggs, margarine and
bananas, mix well.
 Place in baking dish, put in the oven
 by 65 to 75 minutes, to ensure that already
insert a toothpick comes out clean, is ready.


Tuesday, September 28, 2010

LUIS MONTOYA PEREIRA(POETA)

Luis Montoya Pereira
Nacio en Tegucigalpa, Honduras el 01 de diciembre de 1976,
  descendiente nativo de la Aldea de Suyapa.
  Hizo sus estudios secundarios en el Instituto Tecnico Honduras
  y se graduo como Tecnico Industrial en la Especialidad en maderas
  (1991-1996).
 Comenzo  estudios universitarios en 1998 en Psicologia en la
 Universidad Nacional Autonoma De Honduras.
 Posteriormente sin terminar sus estudio emigro a Estados Unidos
  y hasta la fecha de 2010, como el mismo dice:"siempre he
 trabajado duro para salir adelante y trabajo como Latino para vivir
como gringo..."
Se describe a si mismo como un hombre muy sociable y comunicativo;
que le gusta trabajar en grupos, le gusta ir de campamento, proteger
 el medio ambiente, leer, escribir poesía, le gusta la música variada y
 hablar de diferentes temas de importancia.
 En el campo de literatura se destacan sus obras:
Quisiera ser...! La fantasía en mi cama, Cierra tus ojos y vuela,
Princesa Maya, Trikilapa, Mi barca en el muelle, La vejes,
Muriendo, Sueños furtivos.

Luis Montoya Pereira

Born in Tegucigalpa , Honduras on 01 December 1976
descendant Native Village of Suyapa.
He did his secondary studies at the Instituto Tecnico Honduras
and graduated as an Industrial Technician in the Woods Especiality
(1991-1996).
 Began his college in 1998 in Psychology at
Universidad Nacional Autonoma De Honduras.
Later without finishing his study immigrated to the United States
To date , 2010 , as he says : "I've always
worked hard to get ahead and work as a live Latino
as a gringo ... "
He describes himself as a very sociable and communicative
who likes to work in groups , likes to go camping , protect
the environment , reading , writing poetry , he likes the music varied and
discuss various topics of importance.
In the field of literature, his works include :
I would be ... ! The fantasy in my bed , close your eyes and flies
Princess Maya, Trikilapa , My boat at the dock , the vejes,
Dying , Dreams poachers.


Princesa Maya (Luis Montoya Pereira)

Jugabas entre monumentos
de piedra levantados por
plebeyos y esclavos,
aun eras una niña que las
tiernas primaveras veían
florecer como girasoles
radiantes color de sol,
me enamore de ti sabiendo
que eras hija de los dioses.
Mas no me importó olvidar
que yo era un esclavo,
levante mi rostro y me basto
un momento para contemplar
tu belleza y sentir la dicha
de que tus ojos me miraban
de la misma forma en que
lo hacia yo.
El dolor que arrastraba mi
cuerpo por los azotes de
verdugos se hacia minúsculo
cada vez que cerraba mis ojos
recordando tu rostro de diosa,
suspiraba y el viento de la selva
se llenaba de ti diosa maya.
Aquí en mi silencio, en mis
sueños te contemplo como
el ave que vuela entre
la luz de la luna como una
ilusión infinita...!

Mi barca en el muelle

Cuantas veces he deseado estacionar mi barca
en el muelle de mis sueños y dejar de navegar
solo entre las aguas del lago de la vida,
ellos ( la soledad y los sueños) no han querido
dejarme solo, y un día sin pensarlo mucho
decidí dejarlos en el puerto del pasado, pero
no tuve éxito; me encontraron de nuevo y en
mi largo viaje decidieron acompañarme, les
dije que iba en tu búsqueda.

Te busque en tantos puertos y muelles incansablemente,
pregunte por ti a donde quiera que iba
pero nadie me dio respuesta, mi barca se
desgastaba poco a poco y sin darme cuenta también
me estaba abandonando, era lo único que me
quedaba en la vida y no quería perderla pero
se rindió y dejo de ser mi compañera.

Me quede solo, sentado en la orilla de lago con ellos,
pero sin nadie a mí alrededor. Me quede llorando y
sin nadie que pudiese abrasarme y extender sus
brazos para que pudiera yo desahogarme sin que el mundo
escuchara mi llanto, pero me fue imposible ocultar
mi tristeza porque la luna me sorprendió cuando el atardecer
se alejaba de mi vida en plena juventud, caí derrotado
y me di por vencido y disidí no continuar viviendo
porque probablemente tu ya no estabas allí donde te soñé.
(Luis Montoya Pereira)

Monday, September 27, 2010

FESTIVAL DEL MAIZ.(CORN FESTIVAL.)

Considerada como “la tierra del maíz”, la ciudad de Danlí celebra en el mes de agosto su famoso y ya tradicional Festival del Maíz, con su tradicional desfile de carrozas artísticamente decoradas y acompañadas de bellas mujeres, juegos tradicionales, carnavales amenizados por grupos musicales y la deliciosa comida preparada a base del preciado grano amarillo.
Los aromas de montucas, tamalitos, elotes, tortillas, fritas, atol y rosquillas en miel, se mezclan para dar la bienvenida a los turistas que degustan de los ricos platillos
Ubicada en el departamento del Paraíso, la ciudad de Danlí se encuentra a una hora y media de la capital Tegucigalpa, ésta encantadora ciudad oriental y colonial se localiza en un pequeño valle bañado por la brisa de los famosos cerros de San Cristóbal y la piedra de Apaguiz, sobresaliendo por la limpieza de sus calles y su arquitectura de origen colonial, que reviste de mucha historia y ha sido la cuna de hondureños ilustres.

 CORN FESTIVAL.
Regarded as "the land of corn, the city of Danlí held in August and already famous traditional Corn Festival, with its traditional parade of floats artistically decorated and accompanied by beautiful women, traditional games, carnivals entertained by musical groups and a rich cuisine based on the prized yellow grain.
 Montuca flavorings, tamales, corn, tortillas, chips, donuts and honey porridge mix to welcome tourists to taste the delicious dishes.
Located in the department of Paradise City of Danlí is an hour and a half from the capital Tegucigalpa, this charming colonial city is located east and in a small valley watered by the breeze of the famous hills of San Cristobal and Apaguiz stone, sticking out the cleanliness of its streets and architecture of colonial origin, which is of a lot of history and has been the birthplace of famous Hondurans.

FESTIVAL DEL MAIZ
ATOL DE ELOTE
Ingredientes
2 manos de elotes tiernos
2 botells de leche
1 libra de azúcar
sal
PREPARACION:
Se limpia el maíz ya desgranado. Se muele y luego la masa se mezcla con la leche, se cuela con un colador de tela fina. Ya colado se pone a fuego mediano y se agrega sal y azúcar. Se mueve constantemente a modo de que no se pegue hasta que ya esté hirviendo. Se sirve caliente o frío.

ATOL CORN
Ingredients
 2 layers of soft corn
 2 botells milk
1 pound sugar
 salt
PREPARATION:
 Is cleaned and shelled corn. Is ground and then the dough is mixed with milk, strain through a sieve of fine cloth.  when is strained  put over medium heat and add salt and sugar. Constantly move so that it does not stick until it is boiling. Se sirve caliente o frío. Serve hot or cold.

MONTUCAS CATRACHAS
5 tasas de elote hecho pure
1/2 tza. de manteca de cerdo
1 1/2 tza de leche
1 tza de mantequilla rala
2 dientes de ajo desechos
2 cdas. de sal
5 cdas. de azucar
1/4 cdta. de pimienta
1 chile morron con su jugo
1 chile verde pequeno picadito
1 cebolla pequena picada
1 1/2 lb de costillas de cerdo ya preparadas
2 cajitas de pasas
Preparacion:
En un recipiente ponga el pure de elote, revuelva todos los ingredientes excepto las pasas y las costillas. Las costillas se preparan con: sal, pimienta, ajos y cominos al gusto.
Las pasas se ponen en agua para que se ablanden. Poner las hojas de elote encontradas una con otra, ponerle1 1/2 cucharones de masa (elote), 1 costilla, 4 pasitas y se envuelven de manera que no se salga nada. Para cocinarlas se pone una olla con agua al fuego, luego se le agregan las montucas que ya estan listas. Se cocina a fuego lento. Buen provecho!!
CATRACHAS MONTUCAS
5 cups of pureed corn
1 / 2 cup  pork lard
1 1 / 2cup  milk 
1 cup of butter
2 garlic cloves, minced
2 tbsp. salt
5 tbsp. sugar
1 / 4 tsp.  pepper
1 green pepper with juice
1 small chopped green pepper
1 small onion chopped
1 1 / 2 lb. pork ribs ready
2 boxes of raisins
Preparation:
In a bowl, place the corn puree, stir all ingredients except raisins and ribs. The ribs are prepared with salt, pepper, garlic and cumin to taste. The raisins are put in water to soften. Put corn husks found each other, 1 half tablespoons of dough (corn), a rib, raisins and wrapped in so that does not slip anything. To cook put a
Fire pot with water, then add the montucas that and are ready. Cook over low heat.

PASTELITOS DE CARNE
Ingredientes:

1/2 tasa de arroz cocido
3 papas cocidas cortada en cuadritos
1 lb. de carne de cerdo molida,
1 cebolla grande
3 dientes de ajo, machacados
1 chile dulce, picadito
2 tomates grandes
Sal y pimienta
1 copa de vino dulce
Vinagre al gusto
Achiote
aceite para freir
Para la masa:
4 tazas de harina de maiz
Sal y pimienta
Achiote
1 cucharadita de soda (polvo de hornear)

Primero se hace la masa de harina de maiz, la masa se prepara mezclando todos los condimentos señalados, debe quedar suave .Se cocina la carne molida con el vinagre, cebolla, dientes de ajo machacados, chile dulce picadito, tomates sal y pimienta, vino dulce, vinagre al gusto, achiote. La carne tiene que quedar muy gustosa. Mezclar papas, arroz cocido y carne. Aparte extienda porcione de la masa del tamaño de una dona en papel selofan para hacer las tortillas, luego ponga el ingrediete de relleno en el centro de la tortilla y proceda a doblarla como empanadas y freir en una fridera suficientemente grande con suficiente aceite, por ambos lados hasta, que queden doradita. Para comerlas use salsa de tomate picados, chiles, cebollas y repollo picado.

BEEF PATTIES
Ingredients:
1 / 2 cup cooked rice
3 potatoes, cooked diced
1 lb. ground pork,
1 large onion
3 cloves garlic, minced
1 bell pepper, chopped
2 large tomatoes
Salt and pepper
1 cup sweet wine
Vinegar to taste
Achiote
oil for frying

For the dough:

4 cups cornmeal
Salt and pepper
Achiote
1 teaspoon baking soda

First is the dough of cornmeal, the dough prepared by mixing all the ingredients listed. It should be smooth.
Cook ground beef with vinegar, onion, garlic cloves, chopped peppers, tomatoes, salt and pepper, sweet wine, vinegar to taste, achiote. The meat has to be very tasty. Mix potatoes, cooked rice and meat.
Besides extending portions of dough the size of a donut on wax paper to make the tortillas, then put the ingrediete of filling in center of tortilla and proceed to fold as patties and fry in a large enough Frideres enough oil for both side up, which are golden brown. Use to eat tomato sauce, chopped peppers, onions and cabbage.


ROSQUILLAS EN MIEL
Ingredientes
1 1/2 libra de masa de maíz
1/2 libra de queso rallado o cuajada
1/2 onza de sal
2 huevos
Mezclar todos los ingredientes y haga aros en forma de rosquillas (agregar huevos solo en el caso de freírlas). Colocarlas al horno a una temperatura de 350 grados y dejarlas el tiempo necesario para la cocción. O bien freírse en manteca hasta que queden doradas.
ROSQUILLA EN MIEL
4 tazas de azúcar
4 tazas de agua
1 raja de canela
PREPARACION:
Se pone a hervir la miel con la canela y se agregan las rosquillas, que hiervan a fuego lento, hasta que estén bien pasadas.
Nota: Si desea haga la miel con 3 tazas de azúcar y una taza de miel de dulce de rapadura.

HONEY donut
Ingredients
 1 1 / 2 pound of corn meal
1 / 2 pound of grated cheese or curd
1 / 2 ounce salt
2 eggs
 Mix all ingredients and then shaped donut rings (add eggs only in the case of frying).  Put in the oven at a temperature of 350 degrees and let the time needed for cooking.  Or fried in butter until browned.
 DONUT IN HONEY
 4 cups sugar
 4 cups water
1 cinnamon stick
PREPARATION:
 Boil the honey with the cinnamon and added the donuts, to boil over low heat until well past.
 Note: To make the honey with 3 cups of sugar and a cup of sweet brown sugar syrup.

FRITAS DE ELOTE
Ingredientes
5 elotes tiernos
3 huevos
1/2 libra de harina
2 cucharaditas de soda (polvo de hornear)
Preparación
Se raspa el maíz de los elotes, se muele, se le agrega la harina y los huevos, por último la soda, se forma una pasta y se fríen por cucharadas, en suficiente aceite bien caliente. Se ponen en papel toalla para que no queden con mucha grasa.

FRIED CORN
 Ingredients
 5 Sweet Corn
 3 eggs
1 / 2 pound of flour
2 teaspoons of baking soda
 Preparation
 Scrape the corn from the corn is ground, add the flour and  eggs, finally the baking  soda, it forms a paste and fry for tablespoons in enough hot oil. Put them in paper towels are not high in fat.

Sunday, September 19, 2010

FESTIVAL DE EL ARROZ (RICE FESTIVAL)

"Todos los años, ya es una tradicion el Festival del Arroz en el parque Las Mercedes,
 de El Progreso, Yoro, Honduras.
Eso es durante las festividades de la feria progreseña que se celebra en el mes de septiembre.
En el se preparan para vender ricos platillos, bebidas y postres hechas de arroz.
Entre las instituciones que participan en este evento figuran el asilo de ancianos Madre Nazaria, la Cruz Roja Progreseña, la Asociación de Abuelos y Abuelas, Renovación Carismática, las iglesias Divino Niño Jesús, la pastoral de la mujer de la parroquia San Ignacio de Loyola y la Catedral Las Mercedes, la fundación Fe y Alegría, Ministros de la Comunión, Acólitos de la Iglesia Suyapa, Capítulo de Abogados de El Progreso e International School, entre otras.
El Beneficio de Arroz Progreso S.A., Baprosa, es la empresa patrocinadora de este evento.
Al final del evento se realizan varias premiaciones para los mejores platos, mejor horchata, mejor postre y mejor stand decorado. Los ganadores se hacen acreedores de trofeos y premios en efectivo."

Esta son algunas recetas que se hacen que arroz, este es mi :

FESTIVAL DE EL ARROZ.

RICE FESTIVAL

" Every year, it's a tradition the Rice Festival in the Park Las Mercedes,
 in El Progreso, Yoro, Honduras.
 That is during the festivities of the fair Progreso held in September.
 In preparing to sell delicious food, beverages and desserts made from rice.
 Among the institutions participating in this event include nursing mother Nazaria, Progreso Red Cross, the Association of Grandparents, Charismatic Renewal, churches Divine Child Jesus, the ministry of women in the parish of Saint Ignatius of Loyola Cathedral Las Mercedes, Fe y Alegría Foundation, Ministers of Communion, the Church Acolytes Suyapa, Lawyers Chapter of The Progress and International School, among others.
 Progressive Benefit SA Rice, Baprosa, is the sponsor of this event.
 At the end of the event made several award shows for the best food, best horchata, best dessert and best booth decoration.  The creditors are winners of trophies and cash prizes."

These are some recipes that make rice, this is my:

FESTIVAL OF THE RICE.

ARROZ CON LECHE (POSTRE)
Ingredientes
1 taza de arroz
1 botella de leche
1/2 cdta. sal
Azucar y canela al gusto
5 tazas de agua
Preparacion
En una olla echa cinco tazas de agua y media cucharadita raza de sal a que hierva.
Limpia y lava una taza de arroz, lo pone en el agua hirviendo a fuego fuerte por unos diez minutos,
lo mueve un poco y baja el fuego hasta que este suave el arroz, pero no hecho masa.
Por aparte, en otra olla, pone a hervir una botella de leche,
con azucar al gusto y una raja de canela, a fuego suave, hasta que suelte el olor de la canela y Ud. lo sienta en la leche.
Por cucharadas va poniendo el arroz en la leche, lo mueve para que no quede apelotado, lo deja hervir a fuego suave, moviendolo de vez en cuando, unos diez minutos, que sera suficiente.
Si el arroz tenia agua despues de hervido, lo cuela en un pazcon. Si le gusta mas ralo, en vez de una botella de leche, pone a hervir una botella y un cuarto, que es un litro.
Este arroz se come de preferencia un poco caliente y espolvorea con canela encima.
ARROZ CON LECHE (DESSERT)


Ingredients

1 cup rice

1 bottle of milk

1 / 2 tsp. sal salt

Sugar and cinnamon to taste

5 cups water

Preparation

In a pot check five cups of water and half teaspoon of salt to a boil.

Clean and wash one cup of rice, put it in the boiling water over high heat for about ten minutes is moved slightly and lower the heat until rice is tender but not made dough. Separately, in another pot, boil a bottle of milk, with sugar to taste and a cinnamon stick, over low heat until they release the smell of cinnamon and you feel it in milk.

It is putting tablespoons rice milk, move it , it simmer over low heat, stirring occasionally, about ten minutes, which will be enough. If you are more sparse, rather than a bottle of milk, boil a bottle and a fourth, it a liter.

This rice is eaten preferably a little hot and sprinkle with cinnamon on top.


HORCHATA HONDUREÑA
INGREDIENTES
1 libra de arroz, (2 tazas) más o menos
(según la cantidad que se va hacer)
3 libra de semilla de morro
1/2 taza de cascara de limon
(la cascarita cortada pequeña)
18 taza de agua aproximadamente
4 rajitas de canela
2 1/2 tazas de azúcar o al gusto.
Hielo.
PREPARACION
1.-El arroz se lava muy bien, y se pone a remojar en suficienteagua para que se hablande por lo menos 2 horas.
2.- El morro se lava y se seca en el sol, luego se tuesta en el hornoo en un comal de hierro encima de la estufa, con la canela.
 Se escurre el arroz y se mezcla con el morro.Colocarlo en la licuadora y molerlo bien alternando con el agua. Al estar licuado se baja y se cuela usando un colador de maya bien fina, se vuelve a licuar 2 ó 3
veces hasta sacarle todo el jugo. Se pone en una olla, (si es de barro mejor)
3.-Agregar el resto de agua, a dejarla un poco espesa, se le agrega bastante hielo y las cascaritas de limón.
Queda muy sabrosa.
HORCHATA HONDUREÑA

INGREDIENTS
 1 pound rice (2 cups) more or less
 (Depending on the amount to be done)
 3 pounds of seed morro
 1 / 2 cup lemon peel  (The peel cut small)
 18 cup of water
 4 cinnamon sticks
2 1 /2 cups sugar or to taste.
 Ice.
 PREPARATION
1.-The rice is washed and put to soak in hablande suficienteagua to be at least 2 hours.
2 .- The morro is washed and dried in the sun, then roasted on a griddle hornoo iron over the stove with cinnamon.
Drain the rice and mix with morro.Colocarlo in blender and grind well alternating with water. Being liquefied low and strain using a very fine mesh strainer, re-blend 2 or 3
 times to get all the juice.  Is put into a pot (if clay is best)
 3.-Add remaining water, leaving a little thick, add enough ice and lemon peels.
 It is very tasty.
 CASAMIENTO (ARROZ Y FRIJOLES)(MARRIAGE (RICE AND BEANS)
(PLATO PRINCIPAL)
2 cucharadas de aceite
2 tazas de frijoles cocidos
2 tazas de arroz blanco cocido
2 cucharadas de chile verde dulce picado
1 cucharada culantro o cilantro
¼ taza cebolla bien picada
Preparación
En una fridera mediana calentar el aceite y freír la cebolla y el chile dulce hastaque queden ligeramente dorados.
Agregar los frijoles y culantro y dejar5 minutos más, tapar..
Incorporar el arroz y revolver bien con un tenedor, tapar, dejando la
fridera a fuego moderado por 5 minutos.
Da para 6 personas
MARRIAGE (RICE AND BEANS)
2 tablespoons oil
2 cups cooked beans
2 cups cooked white rice
2 tablespoons chopped sweet green pepper
1 tablespoon cilantro
¼ cup finely chopped onion
Preparation
In a medium Frideres heat oil and fry the onion and pepper until that they are lightly browned.
 Add beans and coriander and let 5 minutes, cover ..
Add the rice and stir well with a fork, cover, leaving the
Frideres over medium heat for 5 minutes.

ARROZ CON CERDO( RICE WITH PORK)
Ingredientes:
2 libras de carne de cerdo de costilla y tajo
2 cebollas medianas picadas
3 tomates maduros pelados
2 chiles rojos
2 chiles verdes
4 dientes de ajos machacados
1 cda. de aceite
1 ½ libras de arroz
Sal y pimienta al gusto
Preparación:
En un sartén se pone a freír el ajo machacado, con el aceite, agregar la cebolla y cuando está un poco dorada echa la carne cortada en trocitos, los tomates picados, los chiles en tiritas.
Se cocina un rato, se agrega bastante agua hirviendo que tape todo, sal y pimienta. Cuando la carne ya está suave se quita (siempre que tenga suficiente agua y tape todo),
Agrega el arroz ya limpio, tapar y dejar cocinar a fuego suave. Cuando el arroz ya esté suave y reventado se mezcla la carne y se espera que se seque a fuego suave.
NOTA:
Esta misma receta se puede usar para hacer con pollo, o camarones cocidos y pelados, que se echan por último.
RICE WITH PORK
Ingredients:
2 pounds pork rib
2 medium onions chopped
3 ripe tomatoes peeled
2 red peppers
2 green peppers
4 cloves crushed garlic
1 tbsp. oil
1 ½ pounds of rice
Salt and pepper to taste
In a skillet fry the crushed garlic with oil, add onions and when golden check some chopped meat, chopped tomatoes, peppers into strips.
It is cooked for a while, add enough boiling water to cover everything, salt and pepper.
 When the meat is soft and is removed (provided you have enough water and cover everything),
add the rice and clean, cover and cook over low heat. When the rice is tender and meat is mixed trap and is expected to dry over low heat.
NOTE:
This same recipe can be used to make with chicken, or cooked and peeled shrimp, which is finally cast.

ARROZ CON POLLO( CHICKEN WITH RICE)
Ingredientes:
3 libras de pollo, las presas de su preferencia
2 tazas de arroz sin cocer
2 zanahorias medianas, peladas y cortadas en cubitos
1 taza de chicharos o guisantes,
1 cucharada de achiote
1 cucharada de comino molido
3 dientes de ajo, picaditos
2 a 3 cucharadas de aceite o mantequilla
1 cebolla blanca, picadita en cuadritos
1 tallo de apio, finamente picado
4 tomates pelados y cortados en cuadritos
1 pimiento verde, cortado en cuadritos
1 taza de vino blanco
1 a 1 ½ taza de agua o caldo de pollo
3 cucharadas de cilantro fresco finamente picado
Sal y pimienta al gusto
Preparación:
Prepare un aliño mezclando el ajo, el achiote, el comino, la sal y pimienta.Frote las presas de pollo con el aliño.Caliente el aceite a temperatura media en un sartén hondo y de buen tamaño, añada las presas de pollo (con la piel hacia abajo) y cocine hasta que las presas queden doradas por ambos lados.
Agregue la cebolla, los tomates, el pimiento y el apio, mezcle bien y cocine por 10 minutos, revolviendo de vez en cuando.
Añada 1 taza de vino blanco, cocine durante 20 a 25 minutos a fuego medio hasta que el líquido se reduzca a la mitad, revuelva con frecuencia.
Añada el caldo de pollo o el agua, el arroz, las alverjas y la zanahorias, mezcle bien.
Tape y cocine a temperatura media durante 20 minutos. Reduzca la temperatura y cocine a fuego lento durante 10 a 15 minutos o hasta que el arroz esté tierno pero firme. Espolvoree con el cilantro picado y sirva acompañada de plátano maduro frito, una pequeña ensalada, cebollas encurtidas, rodajas de aguacate.
CHICKEN WITH RICE
Ingredients:
3 pounds of chicken, 
2 cups uncooked rice
2 medium carrots, peeled and cubed
1 cup peas or peas,
1 tablespoon achiote
1 tablespoon ground cumin
3 cloves garlic, minced
2-3 tablespoons oil or butter
1 white onion, chopped, diced
1 stalk celery, finely chopped
4 tomatoes peeled and diced
1 green pepper, diced
1 cup white wine
1-1 ½ cup water or chicken broth
3 tablespoons finely chopped fresh cilantro
Salt and pepper to taste
Preparation:
Prepare a dressing by mixing garlic, achiote, cumin, salt and pepper. Rub chicken with seasoning.
Heat oil over medium heat in a saucepan and good size, add the chicken pieces (skin side down) and cook dams until browned on both sides.
Add onions, tomatoes, peppers and celery, mix well and cook for 10 minutes, stirring occasionally.
Add 1 cup white wine, cook for 20-25 minutes over medium until the liquid is reduced by half, stirring frequently. Add the chicken broth or water, rice, peas and carrots, mix well
Cover and cook over medium heat for 20 minutes. Reduce heat and simmer for 10-15 minutes or
until rice is tender but firm.
Sprinkle with chopped cilantro and serve accompanied by ripe banana fried, a small salad, pickled onions, slices of avocado.

TAMALITOS DE REPOLLO ( CABBAGE'S TAMALES)

Ingredientes para 4 personas
1 taza de arroz cocido
8 hojas grandes de repollo
4 cucharadas de aceite
1 cebolla, picadita finamente
3 dientes de ajo, picaditos
1/2 lb. de carne molida de res
1 taza de tomate, bien maduro, picado.
Oregano, perejil, sal y pimienta al gusto.
PREPARACION:
Lavar las hojas del repollo, quitar la parte mas dura del nervio central y cocinar ligeramente con sal. Escurrir, pasar por agua fria y secarlas bien.
Poner en una sarten 2 cucharadas de aceite y sofreir la mitad de la cebolla y de los ajos durante 5 minutos, agregar la carne y dorar otros 5 minutos. Incorporar el arroz, sazonar
con un poco de oregano, perejil picado, sal y pimienta, mezclar bien y sofreir tambien otros 5 minutos.
Repartir este relleno sobre las hojas de repollo. Doblar los bordes de los dos lados sobre el relleno enrollando luego las hojas. Colocar en una sarten el aceite restante y sofreir durante 5 minutos mas, el resto de la cebolla y de los ajos. Agregar el tomate, sazonar con oregano, sal y pimienta, dejar cocinar 10minutos. Incoprar los tamalitos de repollo y cocinar hasta que esten bien calientes.
CABBAGE'S TAMALES
Serves 4
1 cup cooked rice
8 large cabbage leaves
4 tablespoons oil
1 onion, finely chopped
3 cloves garlic, minced
1 / 2 lbs. of ground beef
1 cup tomatoes, ripe, chopped.
Oregano, parsley, salt and pepper to taste.
PREPARATION:
Wash the cabbage leaves, remove the central nerve harder and cook slightly pass through cold water dry them thoroughly.
Place in a saucepan 2 tablespoons oils- fry half the onion and garlic add the meat and brown another 5 minutes. Add the rice, season with a little oregano, parsley, salt and pepper, mix well and fry also other 5 minutes.Spread the filling on the cabbage leaves. Fold the edges of the two sides on winding fill then leaves.
Place in a saucepan the remaining oil fry for 5 minutes more, the remaining the onion and garlic. Add tomatoes, Season with oregano, salt and pepper, cook 10 minutes. Incoprar the tamales of cabbage and
cook until heated through.

ARROZ BLANCO
Ingredientes:
2 tazas  de arroz
4 tazas de agua hirviendo
1  cda. de manteca o aceite
1 cebolla
sal al gusto
Procedimiento:
Lavar el arroz con agua tibia y escurrir bien. En la manteca caliente, agregar  la cebolla cortada en rebanadas, se pone a dorar, cuidando que no se queme. Debe quedar acitronada. Se vierte el arroz que se pone a medio dorar. Se sazona con sal y se agrega el agua  para cocinar el arroz a fuego suave, sin removerse, hasta que este bien cocido, aproximadamente 20 minutos. Se sirve caliente.

WHITE RICE
Ingredients:
 2 cups rice
 4 cups boiling water
 1 tbsp. Of butter or oil
 1 onion
 salt to taste
  Wash the rice in warm water and drain well.  In hot butter, add sliced onion, begins to brown, being careful not to burn. Fry should be.  Pour the rice put medium brown.  Season with salt and add water to cook rice over low heat, without stirring, until well cooked through, about 20 minutes. Serve hot.

Wednesday, September 15, 2010

HONDURAS, CON LETRAS GRANDES!!!!!!!!!!!!!

HONDURAS, CON LETRAS GRANDES!!!!!!!!!!!!!




HONDURAS, con letras grandes,

por que su pueblo valiente,

tiene la sangre de Morazan

y el guerrero Lempira.



HONDURAS, con letras grandes,

asi es su gente, grande como

sus montañas y rios.

Inmensa como sus blancas playas.



HONDURAS, con letras grandes,

por sus hermosos valles,

por el azul de su cielo

y su hermosa bandera.



HONDURAS, con letras grandes,

su pueblo noble y trabajador,

ama la libertad, democracia

y sobre todo la paz.



HONDURAS, con letras grandes,

por que tiene coraje y honor,

no tiene miedo y no pierde la fe.

DIOS TE BENDIGA HONDURAS!!!!!!!!!!!!!!





M.C.

Sunday, September 12, 2010

TRIKILAPA (POESIA)

TRIKILAPA


Autor: Luis Montoya Pereira 

Trikilapa..! montaña imponente

de colinas gemelas que cada

amanecer en el valle de

Suyapa, bajo tus faldas

siempre has estado albergando

a peregrinos y a todos los

aldeanos laboríos que por

generaciones, han venerado

a la virgen María Inmaculada

de Suyapa.

Entre tus faldas mantienes

la frescura de brisas nubladas y

has mitigando la sed con el agua

que brota de tus cuencas a todo

aquel sediento que nuestra

madre María espera.

Trikilapa..! ayer, cuando te

conocí, te cubría una flora

virginal latifoliada,

llena de un verde esmeralda,

hoy cuantos intrusos te desnudan

robándo el verdor profundo

de tus bosques, villanos invasores y

crueles que destruyen tu belleza

bajo el filo de machetes desnudan

poco a poco las faldas de tus

bosques.

Trikilapa...! yo sueño con verte

como en aquellos días, cubierta

por la densa neblina en cada

amanecer , llena de brisa perfumada

con el olor de pinares y robles

que aun guardas entre tus faldas.

Mi esperanza es que mañana

seras como ayer.

Cortesia de:
Luis Montoya Pereira (poeta hondureño)

Friday, September 3, 2010

MI PAIS

Oscar Acosta
"Nacio en Tegucigalpa, 1933, Su vida ha estado siempre vinculada
con la cultura y la diplomacia.
 Poeta, narrador, periodista y editor hondureño
 perteneciente a la llamada Generación del 50, caracterizada por el
deseo de renovación del lenguaje y la cuidada elaboración metafórica."

Oscar Acosta

"Born in Tegucigalpa, 1933, his life has always been linked
with culture and diplomacy.
Poet, novelist, journalist and editor Honduras
belonging to the Generation of 50, characterized by
desire to renew the language and metaphorical careful preparation."


Mi país (Oscar Acosta)


Mi país está hecho de niños
ciegos,
de mujeres olorosas a ropa,
de sujetos violentos
de ancianos
de bruces sobre el olvido.
Escribo sobre la piel de la patria
arrugada como un lienzo
o como una túnica endurecida.
y quiero que lo que diga
no sea sólo amor acumulado,
verdes ramos sobre los hombros
de marmóreos héroes,
música de tambores
de hojalata.
Un hombre de pie
puede tocar sin miedo
a los astutos reptiles.

Wednesday, September 1, 2010

VINAGRE DE PIÑA(PINEAPPLE VINEGAR )

 VINAGRE DE PIÑA


El vinagre de piña en muy popular en Honduras
Perfecto para las ensaladas y encurtidos.

1 piña
3/4 taza de azucar morena
4 tazas de agua
Pelar la piña y cortar la cascara en cuadrito.
Lavar un bote grande con agua caliente y jabon limpiar bien con suficiente agua.
Agregar los pedazos de la cascara de piña, el azucar morena y el agua, y revolver bien con una cuchara bien limpia, hasta disolver la azucar.
Cubrir el bote con un envoltorio plastico y tapar con la tapadera del bote, colocar
en un lugar tibio y oscuro por 4 a 6 semanas.
El liquido, primero se va a poner como sucio y de color cafe, cuando pase el
tiempo lo solido se va a asentar y el liquido se pondra claro.
Cuando el liquido este claro, colarlo con una manta, colador bien fino o con la
bolsa de colar cafe.
Colocarlo en un bote estirilzado, en un lugar fresco y oscuro.

Nota
Despues que el vinagre se cuela y se guarda, algunas veces desarrola un masa
gelatinosa, algunas veces flota y otras se asienta, esto se llama madre del vinagre,
y no es dañino.
Si va a hacer un nuevo vinagre, asegurese de incluir algo de la "madre", para
preparar más vinagre y hacerlo más rápido.

PINEAPPLE VINEGAR
 Pineapple vinegar popular in Honduras Perfect for salads and pickles.
1 pineapple
 3 / 4 cup brown sugar
 4 cups water

Peel the pineapple and cut the rind into small squares.
Wash a large pot with hot water and soap to clean it with water.
 Add the chunks of pineapple peel, brown sugar and water, and stir
well with a spoon or clean, to dissolve the sugar.
 Cover the pot with plastic wrap and cover with the lid of the pot, place
 in a warm dark place for 4-6 weeks.
The liquid is first going to get as dirty and brown, you pass the
Weather is going to establish solid and the liquid will become apparent.
 When the liquid is clear, strain it with a blanket, very fine sieve or the
 bag of coffee brew.
 Place in a pot in a cool, dark place.

 Note
 After that vinegar is strained and saved, sometimes a mass devel
 gelatinous, sometimes fleet and other rests, this is called mother of vinegar
and not harmful.
 If you make a new vinegar, be sure to include some of the "mother" to
 make more vinegar and make it faster.

Wednesday, August 25, 2010

ADIOS (GOODBYE TO) A MARY WILLS DUNBAR(1949-2010)

 MARY WILLS DUNBAR

Gloria Suyapa Castillo Torres, la Caracola Dorada
Seudonimo Literario: Mary Wills Dunbar.
Murio el 24 de agosto de 2010
miembro literario del http://honduras.com/catracho-forum/
Honduras pierde una gran escritora y poeta. Descanse en paz.

Nos contagio con su sonrisa,

su alegria de vivir, su optimismo,
Ella vivio cada momento de su vida
con mucho amor, amor a la vida.
Ella nos enseño que hay que vivir
la vida, a pesar de las adversidades
hay que seguir adelante.
La dama de los sombrero, nuestro
girasol, MARY WILLS DUNBAR,
LA CARACOLA DORADA, siempre
estaras en nuestros corazones.
Te vamos a extrañar!!!
Dios te bendiga!!!!


Su pasion fue la literatura, el folklore y la fotografia. Como poeta trabajo en tres colecciones de poesia, Caja de Recuerdos, Tulipan Rojo y Acuarelas en Verso y Prosa.
Trabajo tambien en una novela historica Los Amantes Viajeros, La Pirata Wills Dunbar, y el manuscrito de su primera novela historica corta,
TAN DULCE COMO LA SUGAR CANE cuyo editor en jefe es su hermano el Ingeniero Civil Jose Luis Castillo Torres con planes de publicacion par este otoño del 2009.


Su biografia:
Estudios Realizados:

Gloria Suyapa Castillo Torres.
Nacio en la ciudad San Pedro Sula, Honduras, el 3 de febrero de 1949

Murio el 24 de agosto de 2010
 se graduo de Maestra de
Educacion Primaria en el Instituto Maria Auxiliadora de San Pedro
Sula en el 66, haciendose merecedora a la Medalla de Oro de los
Caballeros de Suyapa a la mejor alumna de su generacion e impuesta
en ceremonia especial, en el entonces Hotel Bolivar por el
Caballero de Suyapa Henry Fransen, en presencia de sus adorados padres Luis
Castillo Argote y Gloria Torres Wills de Castillo.
Viajo a los Estados Unidos de Norteamerica en diciembre del 66 y se
inscribio en el Northeast La. State College de Monroe, La, ahora Northeast La. State University, en donde se dedico al aprendizaje del idioma ingles en la
facultad de educacion de dicho college, siendo su mentora Dr. Hazel Mitchel, Chairman del Departameto de Castellano de dicho College, Ph.D. en Lenguas Romances.
Regreso en el verano del 68 para iniciar su labor de educadora siendo la Escuela Internacional Sampedrana (EIS) la primera institucion en donde dio sus primeros pasos como maestra. A partir del 68, Gloria Suyapa siempre tuvo el deseo de regresar a los USA pàra completar su Licenciatura en Ciencias de la Educacion lo que logro en el 78-79 en la Universidad de Alabama, Tuscaloosa, Alabama. Retorno a San Pedro Sula para luego regresar de nuevo a la universidad de Alabama para iniciar sus estudios de Maestria en Educacion y Literatura Castellana e Hispanoamericana en el 81 y luego culminarlos en 1983.
Fue maestra fundadora de la famosa Academia Americana con Olga de Rodgers (QQDG) y Joan Werner en los setentas, lo mismo que del Liceo Militar del Norte en los ochentas en donde es catedratica honoraria por acuerdo del Coronel Ruiz su Director de la epoca.
Gloria Suyapa Castillo Torres se caso en 3as nupcias 1985 con el
Escritor- Historiador y Especialista en Ciencias Politicas Howard
Potts, jefe de este departamento de la Universidad Regional
Universitaria de Georgia en Waycross College, Waycross, Ga. A
partir del 85 ha residido en los USA, teniendo la fortuna de haber
encontrado a Howard, un compañero de vida que le ayudo a educar las
hijas de sus primeros dos matrimonios, ahora ya graduadas y casadas,
Marissa Zelaya-Clifton y Gloria Suyapa Tabora-Salai.
Gloria Suyapa es tambien abuela de tres bellisimas nietas, la tercera
nacio el 24 del mes de enero del 2006, sus nombres son Gabriella Alyssa,
Angelica Marie e Isabella Rose Clifton, hijas de su hija mayor
Marissa Clifton y John Clifton.
Gloria Suyapa Potts es ademas un Fellow Scholar del Departamento de
Educacion de Georgia con un trabajo de investigacion en Folklore Linguistico
Aplicado a la Enseñanza de las Segundas Lenguas y Fellow Scholar Spanish
Master Teacher de Capstone International de la Universidad de Alabama,
Tuscaloosa, Alabama.
Laboro 15 años en Honduras, y 20 en los sistemas de educacion publica
de Alabama, Georgia y California. Fundadora del Cuadro Dramatico en Castellano de Kinder de la escuela primaria de Todd Grant Elementary en Darien, Georgia.
laboro por diez años en la famosa escuela EIS de San Pedro Sula y antes de viajar
a los Estados Unidos de Norteamerica para residir definitivamente, laboraba
en la Regional Universitaria de Norte CURN de la Universidad Nacional del
Norte en donde fue Directora del Departamento de Lenguas y Catedratica de Ingles.
Con el Historiador Howard Potts le unen ahora lazos de fraternidad y amistad, y
ademas coautores de una novela, LOS AMANTES VIAJEROS. Se divorciaron en el 98, pero continuan siempre unidos por un sincero cariño y agradecimiento. Ellos dieron vida a una muchachita, Jamie Margarita Antonieta Frances que vivio 12 milagrosos años, he alli la razon del amor de Howard por Gloria Suyapa, la tarea fue titanica pero no imposible.
Gloria Suyapa se hizo ciudadana americana en le verano del 98, pero nunca perdio el amor por su patria natal. Su nombre literario es Mary Wills Dunbar. Wills Dunbar son apellidos de su ascendencia por la linea materna, apellidos que vienen del ingles irlandes escoces Henry Wills Dunbar, quien con dos hermanos mas vinieron a America en los comienzos del siglo XX y fundaron practicamente la villa de Villanueva. Si visita Ud. Villanueva se dara cuenta que alli todo el mundo esta emparentado de alguna forma u otraa con los Wills Dunbar. El tercer hermano de los Wills Dunbar se fue para la Ceiba y en las Islas de la Bahia exite la Villa The Dunbar Rock que tiene historia de la epoca de los piratas ingleses. La Dunbar Rock fue comprada por un billonario tejano, y la wills dunbar quiere comprarla de regreso, tal vez se le cumple el sueño si su novela llega a la pantalla grande.

En la costa, por el recorrido que se hace hacia Puerto Cortes, hay una pequena montaña llamada la Montaña Wills, vienieron a America atraidos por el negocio de la madera, y fundaron El Mahogany Lumber company a comienzos del siglo XX.


Dreaming como una Hiedra


Dreaming despierta contigo,

que en una de las fiestas

a las que tanto asistimos estabamos.

Y empece a llorar porque sola yo

a la misma mesa.

Al otro lado del salon

tu platinado pelo coronaba tu cara,

y senti tu mirada recorrelo

y llegar a la mia.

Senti una vez ma el ardor

de los momentos vividos

hace ya mucho tiempo,

me levante en mis deseos,

eterea flotando

y llegue hasta tu lado,

te tome de la mano

y comenzamos a bailar y

empece de nuevo a enredarme

entre tus brazos como una hiedra.



La Hiedra, de la Coleccion Tulipan Rojo, de Mary Wills Dunbar, 1a edicion, 27 de noviembre del 2009, Washington, D.C.



Suyapa Gloria Castillo Torres,The Golden Conch

Pen name: Mary Wills Dunbar.
Died on August 24, 2010
 Member literary http://honduras.com/catracho-forum/

 Honduras lost a great writer and poet.  Rest in peace.

 Her passion was literature, folklore and photography.  As a poet working in three collections of poems, keepsake box, Tulipan Rojo and Watercolors in Verse and Prose.
 Also working on a historical novel Travelers Lovers, The Pirate Wills Dunbar, and the manuscript of her first historical novel short.
 AS SWEET AS SUGAR CANE whose editor in chief is his brother Jose Luis Castillo Civil Engineer Torres pair publishing plans in fall 2009.

 Her biography:
 Education:
 Suyapa Gloria Castillo Torres.
 Born in the city San Pedro Sula, Honduras on February 3, 1949
 died on August 24, 2010

Graduated from teacher
 Primary Education Institute  Maria Auxiliadora of San PedroSula,
 in 66 thus making it earned the Gold Medal  Suyapa Knights of the
 best student of his generation and imposed
in a special ceremony, at the then Hotel Bolivar by
 Luis Henry Fransen, Suyapa Knight, in the presence of his parents Luis
Castillo Argote y Gloria Torres Wills de Castillo.

 Travel to the United States in December 66 and
entered into the Northeast's. State College de Monroe, La, ahora Northeast La. State College, Monroe, La, The Northeast now. State University,  where she dedicated herself to learning the English language

 Faculty of Education at the college, with his mentor Dr. Hazel Mitchell, Chairman of Departameto of Castilian of the College, Ph.D. in Romance Languages.

 Back in the summer of '68 to begin her work as a teacher being Sampedrana International School (EIS) the first institution where she took her first steps as a teacher.  From 68  Gloria Suyapa always had the desire to return to the USA to complete his Bachelor of Science in Education that achievement in 1978-1979 at the University of Alabama, Tuscaloosa, Alabama.  Return to San Pedro Sula before returning back to the University of Alabama to begin her Masters in Education and Castilian and Latin American Literature in 81 and then culminated in 1983.


 Teacher was the famous founder of the American Academy of Olga de Rodgers,QQDG and Joan Werner in the seventies, as well as the Liceo Militar del Norte in the eighties where the agreement is Honorary Professor of Colonel Ruiz Director of the time.

Gloria Suyapa Castillo Torres married in 1985 with the marriage 3rds
 Writer-historian and political scientist Howard Potts, head of the department of the Regional University . University of Georgia at Waycross College, Waycross, Ga.. A A
 from 85 resided in the USA, having the fortune of having
 found a life partner who helped her to educate
daughters of her first two marriages, now graduated and married,

Marissa Zelaya-Clifton y Gloria Suyapa Tabora-Salai. 

 Suyapa Gloria's grandmother also three beautiful grandchildren, the third

 born on 24th  of January 2006,
 their names are Gabriella Alyssa, Angelica Marie e Isabella Rose Clifton,  daughters of her eldest daughter Marissa Clifton and John Clifton.

Gloria Suyapa Potts   is also a Fellow Scholar, Department of
 Folklore Linguistico Education of Georgia with a research work in Folklore Linguistico

 Fellow Scholar Spanish Applied to the Teaching of Second Language and Spanish Fellow Scholar
 Capstone International Master Teacher by the University of Alabama, Tuscaloosa, Alabama.

  Worked 15 years in Honduras and 20 in public education systems. Alabama, Georgia and California.  Founder of the Drama in Castilian Table of Kinder Todd Elementary School Grant Elementary in Darien, Georgia.

 Worked for ten years in the famous school of San Pedro Sula EIS and before traveling
the United States to reside permanently, labored
 at the University of North Regional Curn National University
North where she was Director of the Department of Languages and professor of English.
 With Historian Howard Potts now joined by ties of brotherhood and friendship, and
 also co-authored a novel, LOVERS TRAVELERS.  They divorced in '98, but continued always united by a sincere affection and gratitude, have planned a trip this May by the East Coast of the USA as a gift for Mother's Day by Howard.  They gave birth to a girl, Jamie Margaret Frances Antoinette who lived 12 years miraculous, that the reason there's Howard love for Gloria Suyapa, was titanic task but not impossible.
 Gloria Suyapa became an American citizen in his summer of '98, but never lost his love for his homeland.  His pen name is Mary Wills Dunbar.  Dunbar Wills are surnames of their ancestry through the maternal line, surnames come from the English Irish Scottish Henry Wills  Dunbar, who with two brothers came to America in the early twentieth century and practically founded the town of Villanueva.  If you visit Villanueva there will realize that everyone is related in some way or another with the Wills Dunbar.  The third brother of Dunbar Wills went to La Ceiba and the Bay Islands exite The Dunbar Rock Villa that has a history of the era of the English pirates. The Dunbar Rock was bought by a billionaire Texan, and Wills Dunbar wants to buy it back, she dream her novel comes to the big screen.
 On the coast, the journey that one makes to Puerto Cortes, is a small mountain called the Montana Wills, coming to America, attracted by the lumber business, and founded The Mahogany Lumber company in the early twentieth century.


AMOR BALSAMICO en barcarola alada POR WILL DUNBAR


La dulce espera aguarda por ti

en balsamico amor marinada.

Ven y toma mis manos

y bebe del amor

que de mis poros

de mujer enamorada

en calientes torrentes

se derrama.

Mirate en mis ojos,

y deja que en el reflefo

de los tuyos yo me mire.

Deja que mi ser

en la laguna profunda

que forman tus pupilas

y en tus tranquilas aguas

yo me duerma.

Ven a endulzar mis oidos

con la melodia de tus sonidos

y perfumame con tu aroma

de hombre bueno,

fuerte y nonesto

que de ti emanas.

Dejate amar,

y permite que en el torrente

y con la brisa nocturna

tu y yo en estas amorosas aguas,

naveguemos y nos amemos.

"Amor Balsamico en barcarola alada," remix, Coleccion El tulipan Rojo-Versos de Mujer Enamorada, 2a edicion, 27 de octubre del 2009, Washington, D.C.

Wednesday, August 18, 2010

CARNE MECHADA(Meatloaf)

CARNE MECHADA(Meatloaf)


2 libras de bistec de falda de res

2 cebollas grandes

2 pimientos verdes grandes.

4 dientes de ajo,

4 tazas de agua

1 hoja de laurel

8 onzas(1 lata) de salsa de tomate

1/3 taza de vino blanco seco

4 onzas (1 frasco) de pimento rojo, en tiras y escurrido

1/2 cucharadita de sal

1/4 cucharadita de pimienta .

Colocar la carne, una cebolla partida a la mitad, un pimientos verde,

partido a la mitad y 2 dientes de ajo, en una olla . Agregar el agua y

la hoja de laurel. Hervir el agua a fuego medio-alto. Reducir el fuego

a bajo. Tapar la olla y cocinar por 1 hora o hasta que la carne esté blanda.

Cortar en rebanadas finas la cebolla y los pimientos en tiras;

Picar los 2 dientes de ajo. Colocar estos ingredientes en una sartén grande;

mezclar todo bien. Cocínarlos, revolviéndolos con frecuencia, a fuego

mediano por 10 minutos o hasta que los vegetales estén tiernos.

Aparte guardar 1/2 taza del líquido donde se cocino la carne para utilizarlo

más adelante; colocar la carne en una fuente poco profunda,

desmenuzar la carne. Agrégar la carne a los vegetales en la sartén;

mezclar todo muy bien. Cocinar esto por 2 minutos. Incorporar el líquido,

la salsa de tomate, el vino, la sal y la pimienta; revolviendo

de vez en cuando, cocinar todo por 15 minutos o hasta que se caliente por completo.

Agregar el pimiento rojo.

Sírvalo sobre arroz cocido caliente.

Buen provecho!!!!!!

Para 8 personas.


Meatloaf

2 pounds beef skirt steak

2 large onions

2 large green peppers.

4 cloves garlic,

4 cups water

1 bay leaf

8 ounces (1 can) tomato sauce

1 / 3 cup dry white wine

4 ounces (1 bottle) of red pimento, sliced and drained

1 / 2 teaspoon salt

1 / 4 teaspoon pepper.

Place the meat, an onion cut in half a green pepper,

and halved 2 garlic cloves in a pot. Add water and

Boil water on medium-high heat. Reduce heat

low. Cover the pot and cook for 1 hour or until meat is tender.

Cut thinly sliced onion and peppers into strips;

Mince 2 cloves of garlic. Place these ingredients in a large skillet;

mix well. Cook, stirring often, fire medium for 10 minutes or until

vegetables are tender.

Apart save 1 / 2 cup liquid in which meat has been cooked for use

below, place the meat in a shallow source,

shred meat. Add meat to vegetables in skillet;

mix thoroughly. Cook this for 2 minutes. Add the liquid,

tomato sauce, wine, salt and pepper, stirring

occasionally, cook everything for 15 minutes or until heated completely.

Add the red pepper.

Serve over hot cooked rice.

Tuesday, August 17, 2010

PASTA AL PESTO

1lb. de pasta de tornillos(rotini)
3 chiles dulces, verde, rojo y amarillo c/u.
cortados en tiras bien finas.
1 taza de tomates de cerezas, cortados por mitad.
1 taza de rodajas de cebolla morada
1 taza de zanahorias, en rodajas finas
1 taza de hoja de albahaca,cortadas en tiras finas.
2 tazas de flores de brocoli.
1 taza de queso feta, en cubos pequeños

aderezo
1 diente de ajo machacado
1/2 cdta. de sal
1 cda. de mostaza dijon
1/3 taza de vinagre de vino tinto
1/3 taza de aceite de oliva
3/4 de pimienta negra molida

Cocinar la pasta en agua hirviendo por 10 minutos,
escurrala y enjuaguela con agua bien fria.
Coloquela en un recipiente bien grande, y agregue todos
 los demas ingredientes.
En un recipiente  pequeño, mezcle todos los ingredientes
de el aderezo , vierta sobre la ensalada y revuelva bien.
Cubralo y deje reposar por lo menos unos 30 minutos,
para que se mezclen todos los sabores.
Sirva como plato principas, da para 6 porciones.


1lb.  rotini pasta  
3 bell peppers, green, red and yellow each
 cut into very thin strips.
1 cup cherry tomatoes, cut in half.
 1 cup sliced red onion
 1 cup carrots, thinly sliced
 1 cup basil, cut into thin strips.
 2 cups broccoli flowers.
1 cup feta cheese,  cubed

 dressing
1 clove garlic, crushed
1 / 2 tsp. salt
1 tbsp.  dijon mustard
 1 / 3 cup red wine vinegar
1 / 3 cup olive oil
 3 / 4 ground black pepper

 Cook pasta in boiling water for 10 minutes
 drain and rinse with cold water.
 Set in a bowl wide, and add all
remaining ingredients.
 In a small bowl, mix all ingredients
of the dressing, pour over salad and toss well.
 Cover and let stand at least 30 minutes;
 to blend all flavors.
 Serve as main dish, gives 6 servings.

Tuesday, August 10, 2010

POLLO CON CERVEZA SALVAVIDA (ESTILO HONDUREÑO(CHICKEN WITH SALVAVIDA BEER)

1 pollo cortado en 8 piezas

1 cerveza Salvavida

1/4 taza de aceite

1 cebolla en rodajas

2 dientes de ajo, picado

2 cucharadas de harina

Especias y sal al gusto

En una fridera grande, calentar, 2 cucharadas de aceite

a fuego moderado.

Agregar el pollo y dorarlo por ambos lados.

Retire el pollo de la fridera y coloquelo aparte.

En la misma fridera, agregar las otras 2 cucharadas del aceite,

calentar a fuego moderado, agregar la cebolla y sofreir hasta

que este suave.

Agregar el ajo y la harina, cocinar por un minuto,

moviendo constantemente.

Agregar lentamente la cerveza y cocinar a fuego moderado,

moviendo constantemente, hasta que espese y haga burbujas.

Agregar el pollo, sazonar con sal y especias al gusto.

Tapar y cocinar a fuego suave, darle vuelta una vez

Cocinar por aproximadamente unos 40 minutos.



CHICKEN WITH SALVAVIDA BEER

1 chicken cut into 8 pieces

1 beer Salvavida

1 / 4 cup oil

1 onion, sliced

2 cloves garlic, minced

2 tablespoons flour

Spices and salt to taste

In a large skillet, heat 2 tablespoons oil

medium heat.

Add chicken and brown on both sides.

Remove chicken and set aside .

At the same skillet, add the remaining 2 tablespoons oil

heat over medium heat, add the onion and sauté until smooth.

Add garlic and flour, cook for a minute

stirring constantly.

Slowly add the beer and cook over medium heat,

stirring constantly, until thickened and bubbly.

Add chicken, season with salt and spices to taste.

Cover and cook over low heat, turning once

Cook for approximately 40 minutes.

Thursday, July 29, 2010

CHULETAS FRITAS(FRIED PORK CHOPS)

  4 Chuletas

2 dientes de Ajo

1 cdta. de Sal

1/4 cdta. de Pimienta negra

1 cdta. Orégano en polvo

Sazona las chuletas con la sal, ajo, pimienta, y orégano.

Hecha las chuletas en un caldero con 1 taza de agua.

Baja el fuego y cocine hasta que el agua se evapore.

Despues fríalas hasta que estén doradas..



FRIED PORK CHOPS

4 Pork Chops

2 cloves garlic

1 tsp. de Salt

1 / 4 tsp. Black Pepper

1 tsp. Oregano powder



Season chops with salt, garlic, pepper and oregano.

Add the chops in a pot with 1 cup of water.

Lower heat and simmer until water evaporates.

Then fry until golden brown ..

Monday, July 26, 2010

SPAGHETTIS CON SALSA DE TOMATE (WITH TOMATO SAUCE)




Este es un plato que aparece sobre las mesas

de casi todo el mundo

Ingredientes:

1 Lb. de spaguetti

2 dientes de ajo, finamente picados

3/4 cucharadita de pimienta molida

3 cucharadas de aceite de oliva extra virgen

2 latas de tomates guisados

1/2 cucharadita de sal

queso rallado para acompañar

Preparación:
Eche los dientes de ajo en una sarten con el aceite de oliva extra virgen .

Caliente y antes de que sofría, quítela de la llama y añada tomates guisados,

sal y pimienta, revolviendo de vez en cuando.

Rompe los pedazos de tomate hasta que la salsa se espese un poco,
cocina a fuego lento durante unos 15-20.

Mientras que la salsa esté hirviendo cocina los spaguetti en una olla con

agua hirviendo. Cuélalos y agrégales la salsa. Cocina a fuego moderado hasta

que la pasta quede bien recubierta. Sirva con el queso rallado.


SPAGHETTIS WITH TOMATO SAUCE

 This is a dish that appears on the tables
 of almost everyone

Ingredients:
1 Lb. Spaghetti
 2 cloves garlic, finely chopped
 3 / 4 teaspoon ground pepper
3 tablespoons extra virgin olive oil
 2 cans stewed tomatoes
 1 / 2 teaspoon salt
 grated cheese to accompany

Preparation:

Take the garlic cloves in a pan with extra virgin olive oil.
Hot and before cook, remove from flame and add stewed tomatoes,
 salt and pepper, stirring occasionally.
 Break the pieces of tomato until the sauce thickens slightly,
 simmer for about 15-20.
While the sauce cooks the spaghetti is boiling in a pot
 Strain and add the sauce. Cook over moderate heat until
 the pasta is well coated.  Serve with grated cheese.

Monday, July 19, 2010

ENCURTIDO DE VEGETALES(Pickled vegetables )

ENCURTIDO DE VEGETALES(Pickled vegetables )
1 taza de agua

1 taza de vinagre

1 cucharade de sal

1 cuchara de azucar

1/2 cebolla roja, pequena cortada en rodajas finas

1 hoja de laurel

1/2 cabeza de coliflor, cortade en pedazos pequenos
5 zanahorias cortadas en rodajas

4 rabanos cortados por la mitad

4 dientes de ajos cortados a lo largo por la mitad

3/4 cucharadita de pimienta negra entera

1 bote grande de vidrio, esterilizado

En el bote colocar la hoja de laurel, coliflor, cebolla, zanahoria,

rabano y ajos.

Agregar la pimienta, asegurese de que llegue hasta el fondo de bote.

Aparte en una olla, hervir el vinagre, agua, sal y azucar,

a fuego lento revolver hasta que el azucar se disuelva,

agregar esto al bote de los vegetales, asegurarse de

que los vegetales queden bien cubiertos con el vinagre y el agua

Dejar que se enfrien y luego coloquelo en el refrigerador

Los vegetales van a estar listos en 1 o 2 dias.



Pickled vegetables
1 cup water

1 cup vinegar

1 tbps. Salt

1 tablespoon sugar

1 / 2 red onion, thinly sliced small

1 bay leaf

1 / 2 head of cauliflower into small pieces Cortade

5 carrots, sliced

4 radishes cut in half

4 cloves of garlic cut in half lengthwise

3 / 4 teaspoon whole black pepper

A large glass bottle, sterilized

In the glass bottle put the bay leaf, cauliflower, onions, carrots,

horseradish and garlic.

Add pepper, be sure it gets to the bottom of pot.

Other than in a pot, boil the vinegar, water, salt and sugar,

stir over low heat until dissolved sugar,

add this to the glass bottle with vegetables, make sure

vegetables are well covered with vinegar and water

Allow to cool and then place it in the refrigerator

The vegetables will be ready within 1 or 2 days

Thursday, July 1, 2010

TAMALITOS DE REPOLLO ( CABBAGE'S TAMALES)

TAMALITOS DE REPOLLO

Hay varias formas de hacer los tamalitos de repollo,

Por ahora les voy a dar la mas facil:

Ingredientes para 4 personas
8 hojas grandes de repollo
4 cucharadas de aceite
1 cebolla, picadita finamente
3 dientes de ajo, picaditos
1/2 lb. de carne molida de res
1 taza de arroz cocido
 taza de tomate, bien maduro, picado.
Oregano, perejil, sal y pimienta al gusto.

PREPARACION:
1.-Lavar las hojas del repollo, quitar la parte
mas dura del nervio central y cocinar ligera-
mente con sal. Escurrir, pasar por agua fria y
secarlas bien.

2.-Poner en una sarten 2 cucharadas de acei-
te y sofreir la mitad de la cebolla y de los ajos
durante 5 minutos, agregar la carne y dorar
otros 5 minutos. Incorporar el arroz, sazonar
con un poco de oregano, perejil picado, sal y
pimienta, mezclar bien y sofreir tambien otros
5 minutos.

3.-.-Repartir este relleno sobre las hojas de repollo.
Doblar los bordes de los dos lados sobre el
relleno enrollando luego las hojas.
Colocar en una sarten el aceite restante
y sofreir durante 5 minutos mas, el resto de
la cebolla y de los ajos. Agregar el tomate,
sazonar con oregano, sal y pimienta, dejar cocinar 10
minutos. Incoprar los tamalitos de repollo y
cocinar hasta que esten bien calientes.

Que lo disfruten!!!



CABBAGE'S TAMALES

There are several ways to make tamales with cabbage,
For now I'll give you the easiest:

 Serves 4

8 large cabbage leaves
 4 tablespoons oil
1 onion, finely chopped
3 cloves garlic, minced
1 / 2 lbs. of ground beef
 1 cup cooked rice
 1 cup tomatoes, ripe, chopped.
Oregano, parsley, salt and pepper to taste.

 PREPARATION:

 1.-Wash the cabbage leaves, remove the
central nerve harder and cook slightly
 pass through cold water
 dry them thoroughly.

 2.-Place in a saucepan 2 tablespoons oils-
 fry half the onion and garlic
 add the meat and brown
another 5 minutes. Add the rice, season
with a little oregano, parsley, salt and
 pepper, mix well and fry also other
5 minutes.
 Spread the filling on the cabbage leaves.
Fold the edges of the two sides on
 winding fill then leaves.
Place in a saucepan the remaining oil
 fry for 5 minutes more, the remaining
the onion and garlic. Add tomatoes,
Season with oregano, salt and pepper, cook 10
minutes. Incoprar the tamales of cabbage and
cook until heated through.

  Enjoy it !!!!

Monday, June 21, 2010

CARNE DESHILACHADA(Shredded MEAT )

CARNE DESHILACHADA

1o 2 lbs. de carne de res
2 cebollas picaditas
2 cda. de aceite
2 dientes de ajo picados
1 chile verde picado
1 chile rojo picado
3 tomates picados
1 cda. de harina
1 cda. de cilantro fresco, picado
1 hoja de laurel
2 huevos
Sal y pimienta al gusto.

Colocar la carne  entera en una olla, con suficiente agua
y sal, cocinar hasta que este blanda.
Sacar la carne y enfriarla, luego cortar y deshilacharla.
Aparte calentar una sarten con el aceite y sofreir la cebolla,
ajos, cilantro, chiles, tomates,  y la hoja de laurel.
Agregar la carne, sal y pimienta y sofreir unos 5 minutos.
Cuando todo este mezclado, espolvorear la harina, revolver ,
anadir los huevos batidos, y cocinar unos minutos mas hasta
que los huevos esten cocidos.


Shredded MEAT

1 lbs.beef
 2 onions chopped
2 tbsp.  oil
 2 cloves garlic chopped
1 chopped green chile
 1 chopped red pepper
 3 tomatoes, chopped
 1 tbsp. flour
 1 tbsp. fresh cilantro, chopped
 1 bay leaf
 2 eggs
 Salt and pepper to taste.

Place the meat in a whole pot with enough water
 and salt, cook until soft.
 Remove meat and cool, then cut and frayed.
 Apart from heating a pan with oil and fry the onion,
garlic, cilantro, chiles, tomatoes and bay leaf.
 Add beef, salt and pepper and sauté about 5 minutes.
When all this mixing, sprinkle flour, stir,
 add the beaten eggs and cook a few more minutes until
the eggs are cooked.

CAMARONES CON TOMATE

CAMARONES CON TOMATE

Este plato es muy facil de hacer:

Ingredientes:
1 1/2 de camarones
1 taza de pure de tomate
2 cdas. de aceite
1 diente de ajo ,machacado
1/4 taza de ron
Jugo de un limon
Sal y pimienta al gusto.

Limpiar muy bien los camarones, calentar el aceite y sofreir
los camarones aproximadamente unos 3 minutos, cuando
comiencen a ponerse rosados. Sacarlos y escurrir, colocarlos
un un recipiente con el ron.
Mientras tanto sofreir el ajo, en la misma sarten donde sofrio
los camarones, luego agregar el pure de tomate, jugo de limon,
 sal y pimienta,
Cocinar por 8 minutos, agregar los camarones y cocinar 3 minutos
Sirva con arroz blanco.


SHRIMP WITH TOMATO

This dish is very easy to do:

Ingredients:

 1 1 / 2 shrimp
1 cup tomato puree
 2 tbsp. oil
 1 clove garlic, minced
1 / 4 cup rum
 Juice of one lemon
 Salt and pepper to taste.

Thoroughly clean the shrimp, heat the oil and fry
 shrimp about 3 minutes when
begin to be pink. Remove and drain, place
 a bowl with the rum.
Meanwhile fry the garlic in the same saute pan where
shrimp, then add the tomato puree, lemon juice,
 salt and pepper
Cook for 8 minutes, add shrimp and cook 3 minutes
Serve with white rice.