Cocina hondureña y mas (Honduran cuisine and more)

La realizacion de este blog, pensando en todos aquellos que les encanta la comida tipica hondureña, o simplemente con deseos de recordar y conocer las maravillas culinarias, y no solo de Honduras, sino de otros paises. Es un placer para mi compartir con ustedes, algo tan importante para nuestra cultura culinaria, especialmente para aquellos que estan fuera de Honduras. Estoy segura de que les sera de una gran ayuda. Tambien en este blog encontraras historias y leyendas de Honduras. Cocina hondureña y mas es para ti!!!!!!!!!!!! Disfrutalo!!! Honduran cuisine and more The realization of this blog, thinking of all those who love the typical Honduran meal, or simply wanting to remember and learn the culinary wonders, not just in Honduras but other countries. It is my pleasure to share with you something so important to our food culture, especially for those who are out of Honduras. I'm sure they will be of great help. Also in this blog you will find stories and legends of Honduras. Honduran cuisine and more is for you !!!!!!!!!!!! Enjoy!!!!!!

RECETAS DE COCINA

Wednesday, December 22, 2010

Navidades de antaño que no volveràn

 Navidades de antaño que no volveràn


 RECUERDOS DE LAS PASCUAS Y ANIO NUEVO de Cuando yo era sipote (RECORTE COMENTADO) ... en alguna otra parte en la web habia yo guindado este recuerdo, y cada navidad me dan ñàñaras volver a leerlo. Eran los anios 1960 - 1970, todos los meses de diciembre los pasabamos en Tegus o en San Pedro, aaaa .. Honduras era otra de tranquila y bonita:


Mi papà se encargaba de comprarme los cuetes en el Parque la Libertad. Me traía un pijo de cuetes entre morteros, ametralladoras, platillos voladores, chispas del diablo, estrellitas, papalotas y bombas que tronaban bién duro; fulminantes, silvadores, buscaniguas, volcancitos, candelas romanas; y un morterote bién grandote para revertarlo a las meras doce de la noche.

También era época de estrenar ropa. Un estreno completo (mudada) pantalón, camisa y zapatos para la Navidad y el otro para recibir el Año Nuevo, que rapidito eran "bautizo con pan y chorizo" de aquellos majes del solar de donia Tencha, cabrones esos ... jajaja pura envidia de mis chinelas ..


Y todo el mes de Diciembre era de preparativos para la cena de navidad y año nuevo. Pasábamos ahi engordando el chompipe ya desde en Octubre con puro maicillo, arroz y orillas de tortilla.

Me acuerdo que le silvábamos al guajolote para que hiciera ruido ¡Goble, goble, goble! le hacìa y se ponia morado de encachimbado . Antes de destazarlo mi abuelita le metía un trago de puro guaro en el pico, una cucharada sopera de aguardiente Yuscaran que se la bebìa a tucùn, porque decía mi abue que así la carne quedaría más blandita. Se ponía bién a pichinga el jolote; se encrespaba todo, inflaba el pecho, se le caía el moco, y el güegüecho se le ponía de todos colores. ¡Pobrecitos animalitos! ¡Pero que sabrosos saben va'a! Mis hermanos y yo los peleábamos todos los años para ver a quién le tocaba el mejor pedazote de pechuga (con relleno de alcaparras, uvitas dulces, y otras yerbas ... hmmm que acompañes los de antes).


La víspera de Navidad ya estaban listos los tamales, el ponche, el arroz a la valenciana, el hielo para los tragos, las Cocacolonas, las botellas de Vermout Cinzano para los cipotes, el Rompope para la abuelita, el pan de caja Pullman de la Lido, la ensalada rusa, y por supuesto, un enorme bote de encurtido y de escabeche para los panes con chumpe, juuuy .. todo era delicioso. Mi mamá y todas las mujeres de la casa se iban al salón de belleza desde temprano por la mañana, para hacerse un peinado estilo "Bomba", jajaja y quien estaba yuca se hacìa el "canibal" en la casa, la onda era estar cheto para la fiesta. Al regreso del salón ellas pasaban recogiendo el chompipe de la panadería a la que lo habían mandado a hornear, era aonde doña Chinda Diaz, detras de la catedral.



Ya como a las siete de la noche del veinticuatro empezaban a llegar todos mis familiares a mi casa. Todos bíen bañaditos y catrines. Las mujeres; olorosas a perfume francés y el pelo todo tieso de tanta laca que les habían echado en el pelo, una tìa politica que era casi calva sacaba siempre a relucir su peluca comprada en new orleans pap .. y si no cuando me la buà poner puesm? decia

Aaaa, Y los hombres: todos bién razurados y envaselinados con Glostora o Brylcream. Pero también entraba cuanto gorrón pasaba por la casa, pues era época de compartir con todo el mundo. Llegaba el maistro mecánico de la esquina, la señora de las tortillas con su marimba de bichos, el vecino de enfrente que llamabamos "los buhos" por sus ojeras tremendas. Los recogedores de la basura y el sereno también pasaban pidiendo "su navidad". Todo mundo era bienvenido y se comía, por lo menos, su tamalito con su trago de Chepe Toño.


Yo empezaba a reventar mis cuetes desde temprano con un tizón de leña de la cocina. Mi papá estaba muy atento a que yo no fuese a encender los cuetes con algún cigarro, o que fuera a agarrar un trago, o cerveza a escondidas, no sea que este sipote agarre vicio ya desde temprana edad decia. Ya a la hora de la cena de Navidad todo era risas y alegría. Y que más comida para el compadre, y que le sirvo otro traguito tío Luís?. Y que vamos a seguir bailando. Y que andá decile a tu táta que se quemó un foquito de la guía del chiribisco. Que lo venga a cambiar. Y que poné el disco de los Rangers ombe, o si no poné la ensalada a la Paquito Palaviccini de la Orquesta Regis o Toño Medina, y que dale la valium a tu abuela que esta cucuruca para que aguante el desvelo, etc. etc. etc. Asi pasaba uno las primeras horas de esa noche tanto añorada todo el año.


Y que el chucho está metido debajo de la cama porque le tiene miedo a los cuetes. Y que ya no le den más guaro a Don Toño porque ya se fondió. Y que todavía no pongan el Niño Diós en el nacimiento porque todavía no ha nacido. Hasta las doce. Y que hay que llevar a la abuelita a Catedral para la Misa del Gallo, esto és si no se fondéa antes puesm. Y que no le vayás a dar fuego a la casa del vecino con los silvadores, muchachito. Y tené cuidado con los carros porque hoy todos andan manejando bolos. Y que mañana nos vamos en carro al puerto con la mara, a quitárnos la goma. Y que no le vayás a quemar las trenzas a tu prima con las estrellitas. Y que poné la radio para saber que horas son. Faltan cinco pa´las doce .... jay papa, llegò lo bueno


¡Me perdonan que me vaya de la fiesta

pero hay algo que jamás podré dejar;

una linda viejecita que me espera

en la noche de una eterna Navidad!



¡Faltan cinco pa´las doce,

el año va a terminar,

me voy corriendo a mi casa

a abrazar a mi mamá!



AAA, Y TAMBIEN LA ROLA INOLVIDABLE AQUELLA:



¡Yo no olvido el Año Viejo,

porque me ha dejáo cosa muy buena.

Me dejó una chiva, una burra negra,

una yegua blanca y una buena suegra!



¡Eh, eh, eh, eh,...hay que bueno pa´bailar

Mira mulata, hay que rico pa´cantar!


Y a las merìtas 12 que empieza la tronazón de los cuetes por todos lados: ¡Ratata..tán, pén pén. Pún pún. Psssttt. Ratata..pún pén, retetetetpénpénpén... pún . Y uno que otro saca su pistola mojosa para disparar al aire ¡Pón, pón...pón!


Todos nos abrazamos haciendo un solo cuerpo.

¡El país entero está unido en un solo abrazo! Se oye el ¡Ring ! del teléfono. Es mi hermano desde Los Angeles que nos llama para darnos el "Feliz Navidad". Mi madre corre apresuradamente al teléfono para saludar al hijo ausente y darle su bendición. De repente, la música deja de sonar y en la radio se escucha... "El Brindis del Bohemio" bueno, el disco grabado en guatemala que tiene HRN, se oye algo rayado el vinil, como que raspa la aguja, pero igual es inspirador...


¡En torno de una mesa de cantina

una noche de invierno,

regocijádamente celebraban

séis alegres bohemios...! .... y por ahi se va toda la poesìa va.


La risa se ha vuelto llanto. Sin querer queriendo las lágrimas empiezan a rodar sobre mis mejillas, y se me hace un gran nudo en la garganta que no me deja hablar Las mujeres chillan a moco tendido, y los hombres tratan de ocultar sus emociones. ¡El poema ha llegado hasta lo más recóndito de nuestro ser! Ya solo queda el olor a pólvora.

El montón de papel periódico regado. Se ve gente en las calles caminando a paso acelerado que van a dar el abrazo navideño a parientes y amigos. A lo lejos se oye el ruido de una ambulancia que lleva algún quemado a la Cruz Roja. Los carros van pitando y corriendo a toda prisa. Un par de chichipates en la esquina cantan desentonados.


¡Aquellos diciembres ,

aquellos diciemnbres.

Aquellos diciembres

que nunca volverán!

Y vuelve la música a la radio. Y empiezan de nuevo las cumbias, y el Rock and Roll. Regresa la alegría al rostro de todos, y sigue el baile hasta el amanecer. Y que deme otro pancito con pavo ahi Niña Alicia. Me le echa bastante recaudo, por favor. Y sírvame otro trago de Bacardí, Don Neto, pero échemele menos porque el primero me lo dió bién fuerte. Y que el treinta y uno hacemos la cena en mi casa, oyen?. Y vamos a abrir los regalos que están debajo del arbolito. ¿A ver, que te trajo el Niño Dios? Y empiezan a aparecer juguetes, muñecas, ropa, y demás regalos. Las caritas de todos los niños se iluminan de felicidà. ¡Mirá mamá. El carrito de bomberos que le pedí al Niño Diós me lo trajo! ¡Si mi hijito, pero no lo vayás a destruir muy luego, porque a tu táta, mbe, digo, a Santa Closh, le costó bién caro!


Bueeeeeeno, y yo aqui tan lejos de mi tierra y acariciando mis recuerdos por una Honduras pacifica y encantadora que solo existe en mis recuerdos caramba ..... ¡Hay Dios mío, como extraño las navidades en mi país! Quién me iba a decir que esos días serían los más felices de mi vida. Y que hoy lejos de mi querida patria los recuerdo con melancolía. Hoy vivo lejos de la tierra donde enterré el ombligo. Aquí las navidades son muy diferentes. Es otra honda en Europa puejn, no se puede hacer mucho ruido porque los vecinos y la policía te van a callar. Tampoco se pueden reventar cuetes porque es prohibido, capaz lo meten al mamo a uno por una mortero. Todo es quietud y silencio, pues es "Silent Night" "Notte di pace", "Nacht des Friedens" etc. Nosotros tratamos de pasarla lo más alegre posible, y reunimos a toda la familia en la iglesia evangélica hasta las 12 pero definitivamente no es el mismo ambiente que las navidades en Honduritas. Mi madre ya no está en este mundo para hacerme mis pancitos con chumpe y las torrejas con canela y panela. Pero yo sé que ella está conmigo siempre, y que desde el cielo me cuida junto a mi Papá (el Tata). Ojalá algún día pueda celebrar otra navidad como las de mi infancia, allá en mi querido rinconcito catracho. Pero por ahora, solo puedo recordar como fueron aquellos Diciembres que ya nunca volveràn.

Vaya vaya, a bailar se ha dicho puejn foristas !! nada de estar tristes con amosepo


Tomado del sitio:
http://www.honduras.com/catracho-forum/viewtopic.php?f=2&t=39607&sid=38958e526cee142ee1131947d463fb03

Aquellos Diciembres- Cancion Clasica Diciembre Navidad Honduras

Wednesday, December 15, 2010

TRADICIONES DE NAVIDAD EN HONDURAS(CHRISTMAS TRADITION IN HONDURAS)

En Honduras la tradicional fiesta navideña, la mejor epoca del año, se celebra el 24 y 25 de diciembre, es todo un acontecimiento tanto religioso como familiar !!!! Toda la familia se reune, para disfrutar de la musica, comida, ropa nueva e intercambiar regalos.
Se visitan a los amigos, y familiares. Las tiendas arreglan sus vitrinas con los mejores adornos, luces de colores, en las casas se adorna el arbol de navidad, y algunos hacen nacimientos, con figuras del Niño Jesus, San Jose , la Virgen Maria y los 3 Reyes Magos.
Se disfruta comer mucho, especialmente el plato favorito que son los tradicionales tamales, tambien deliciosa pierna de cerdo o pavo hornado, se preparan bebidas como rompopo y ponche, se disfruta saborear las pera, uvas y manzanas , y no pueden faltar las deliciosas torrejas.
La iglesia ofrece una misa antes de las 12 de la noche.
El 24 de diciembre exactamente a las 12 a.m., toda la familia esta reunida en la casa, se quema polvora, todos es alegria, se dan fuertes abrazos y felicitaciones, celebrando el nacimiento del niño Jesus,

FELIZ NAVIDAD HONDUREÑOS!!

CHRISTMAS TRADITION IN HONDURAS
In Honduras the traditional christmas party, the best time of year marks the 24th and 25th December, is an event both religious and family!!
The whole family gathers to enjoy music, food, new clothes and exchange gifts.
They visit friends and relatives, The shops arranged their windows whit the best decorations, colored lights, in the house is decorated the Christmas tree, and some dobirths, with figures of baby Jesus, San Jose, the Virgin Mary and the 3 Kings.
We enjoy eating a lot, especially the favorite dish is the traditional tamales, also delicious leg of pork or turkey baking, prepare drinks like eggnog and punch, you can enjoy tasting the pears, grapes and apples, and can not miss the delicious torrejas.
The church offers a Mass before 12 p.m.
On December 24, exactly at 12 am, the whole family is gathered in the house, gunpowder burns, all is joy, there are hugs and congratulations, celebrating the birth of baby Jesus,
Honduran Merry Christmas!

Tuesday, December 14, 2010

ROMPOPO HONDUREÑO(EGGNOG HONDURAN)

ROMPOPO HONDUREÑO


1 taza de leche

1taza de azucar

1/4 taza de guaro

2 oz. canela en raja

5 yemas de huevo

3 raspadas de nuez-moscada

Colocar la leche, el azucar, canela y nuez-moscada

en una olla y hervir a fuego moderado por 10 minutos,

retirar la canela.

Mientras hierve esto, se están batiendo por aparte las yemas,

que deben quedar muy espesas y color limón.

La leche con los ingredientes debe estar a borbotones cuando se

le agrega las yemas poco a poco y se bate muy bien para que las

yemas no se cocinen. Al estar tibio se vuelve a poner al fuego sin

dejarlo hervir. Dejar enfriar y agregar el guaro, se sigue batiendo

y se embotella, se tapa muy bien y se pone a helar en el refrigerador.

Al rompopo nunca se le pone hielo.

Esta bebida es muy tipica, y se acostumbra mucho

para las fiesta de navidad y año nuevo.
 
 EGGNOG HONDURAN

 1 cup milk
 1 cup of sugar
1 / 4 cup of rum
 2 oz.  cinnamon slice
 5 egg yolks
 3-scraped walnut nutmeg

 Place milk, sugar, cinnamon and nut-meg
 in a pot and boil over medium heat for 10 minutes
 remove cinnamon.
 As it boils, beating  eggs yolk, beating smoothly
 that should be very thick and lemon colored.
 Milk ingredients should be bubbling when
 you add the yolks slowly and beat well for the
 yolks are not cooked. Being warm is relocated to the fire
let it boil. Cool and add liquor, is still beating
and bottled, they cover very well and gets to freezing in the refrigerator.
 To rompopo never puts ice.

 This drink is very typical, and usually much
 for Christmas and New Year.

Wednesday, December 8, 2010

OTOÑO

El otoño llega melancólico,
lo verde se va, llega gris,
con alfombras de colores
amarillas, rojas, tiemblan las
hojas y las flores, hojas secas,
 hojas de otoño, se van en silencio.
El cielo gris, melancolico y
el viento hace fiesta
desviste a los arboles,
dejando caer sus hojas en silencio,
el viento se rie, se lleva las joyas
otoño desnudo, viento frio.

M.C.

Tuesday, December 7, 2010

PONCHE DE NAVIDAD(CHRISTMAS PUNCH)

6 huevos, separados  las yemas de
 las claras
1 taza de azucar
6 tazas de leche condensada
1 taza de ron
1 taza de brandy o whisky
1/2 taza de azucar pulverizada (glass).

Batir las yemas hasta que esten espumosas. Agregar el azucar y seguir batiendo
 hasta que se disuelva.
Agregar el brandy y el ron y seguir batiendo hasta que todos los ingredientes esten
 bien integrados.
Aparte, batir las claras de huevo a punto de nieve, hacer 2 partes y a una de ellas
 agregarle la leche condensada, con mucho cuidado y con movimientos envolventes.
A la otra parte de la clara, agregarle el azucar pulverizada, batiendo para que queden duras.
Por ultimo, agregar a las yemas, las claras mezcladas con crema y cuando esten bien
 mezcladas, agregar las claras con azucar. Y listo para servir!!!


 CHRISTMAS PUNCH

 6 eggs, yolks separated
 whites
 1 cup sugar
 6 cups condensed milk
 1 cup rum
 1 cup brandy or whiskey
 1 / 2 cup powdered sugar (icing).

 Beat egg yolks until frothy.  Add sugar and continue beating
 until dissolved.
Add the brandy and rum and continue beating until all ingredients are
  well integrated.
 Separately, beat egg whites until stiff, make 2 parties and one
 add condensed milk, very carefully and stirring motion.
 The other part of the clear, add the powdered sugar, beating to
 remain tough.
 Finally, add the egg yolks, egg whites mixed with cream and when
 they are well  mixed, add the egg whites with sugar.
 And ready to serve!

Monday, December 6, 2010

MARMAON

2 tazas de Marmaón
6 pechugas de pollo
1 frasco de garbanzo ya sin piel
2 cubitos de consomé de pollo
Sal y pimienta al gusto
1 pizca de Curry
Azafrán
Poner agua caliente a hervir en la parte de debajo de una olla de vapor y en el cestillo se pone el marmaón, cuando ya esté casi cocido se pone en la parte de abajo el pollo con sal y pimienta y una pizca de curry y de azafrán, los garbanzos y consomé de pollo para hacer el caldo al mismo tiempo. Cuando ya esta cocido se pone en una fuente grande, encima se vierte una taza de caldo de pollo colado y se deja reposar un rato para que se absorba. Después se pone en la olla otra vez, unos 20 minutos. Cuando ya este bien cocido se sirve de nuevo en una fuente y se le pone encima uno o dos trozos de mantequilla y se revuelve bien con un tenedor grande.
En una olla grande se pone a cocer el pollo con sal, pimienta, curry, azafrán y las pastillas de consomé, cuando ya esta casi cocido se le agregan los garbanzos, sin piel y se deja hervir unos 10 minutos mas. Se sirve en un plato para sopa con el caldo, el pollo y los garbanzos y una cuchara grande de marmaón. También se puede comer el marmaón solo, con el pollo sin caldo y con salsa de tomate.

MARMAON

2 cups Marmaón
6 chicken breasts
1 jar garbanzo and skinless
2 tablets chicken broth
salt and pepper to taste
1 pinch Curry
Saffron

Put hot water to boil in the bottom of a steamer basket and put the marmaón, when it is almost cooked is placed in the bottom of the chicken with salt and pepper and a pinch of curry and saffron , chickpeas and chicken broth to make the stock at the same time. When it is cooked, put in a large bowl, pour over a cup of strained chicken broth and let it rest a while to absorb. After the pot is put on again, about 20 minutes. When you are served cooked again in a dish and puts up one or two pieces of butter and stir well with a large fork.
In a large pot begins to boil the chicken with salt, pepper, curry, saffron broth and pads, when it is almost cooked, add the chickpeas, peeled and boiled for 10 minutes more. It is served in a soup dish with the broth, chicken and chickpeas and a tablespoon of marmaón. You can also eat marmaón alone with the chicken broth and tomato sauce.

Thursday, December 2, 2010

PIERNA DE CERDO AL HORNO(ROAST PORK LEG)

1 pierna de cerdo, con el cuero
10 dientes de ajo, cortado en rodajas finas
6 cdas de sal
2 cdas de pimienta molida
2 cdas de comino molido
1 taza de vino blanco
1/2 taza de agua

Un dia antes, limpie la pierna, con un cuchillo haga orificios por toda la pierna,
mezclar sal, pimienta, comino, vino y agua, coloque la pierna en el recipiente de
 hornear, bañe con esta mezcla, toda la pierna, tratando que la mezcla penetre en los
orificios, para que todo el sabor penetre.
Coloque las rodajas de ajo, una a una en cada orificio de la pierna, tape con papel
aluminio,
Deje la pierna en la nevera por toda la noche. Voltee y bañe un par de veces.
Calentar el horno a 350 grados.
Hornee por 3 horas, cubierta con el papel aluminio, bañe con el jugo que suelta,
cada 30 minutos, 15 minutos antes de sacarla, rocie con agua fria, para que
el cuero reviente.
Siga cocinando destapada.

ROAST PORK LEG
1 leg of pork, with skin
 10 cloves garlic, thinly sliced
 6 tbsp salt
2 tablespoons ground pepper
  2 tablespoons ground cumin
 1 cup white wine
1 / 2 cup water

A day before, clean the leg with a knife make holes around the leg,
 Mix salt, pepper, cumin, wine and water, place the leg in the container
 bake, bathe with this mixture, the whole leg, trying to get into the mix
 holes, so that all the flavor to penetrate.
 Place garlic slices, one by one in each leg hole, cover with paper
 aluminum
Leave the leg in the refrigerator overnight.  Turn over and bathe a few times.
 Preheat oven to 350 degrees.
Bake for 3 hours, covered with foil, drizzle with the pan juices,
 every 30 minutes, 15 minutes before removing it, spray with cold water, to  skin burst.
Continue cooking uncovered.

Wednesday, December 1, 2010

PUDIN DE CAMOTE,(SWEET POTATO PUDDING)

2 tazas de pure camote
2 huevos batidos
1/2 taza de azucar morena
1/2 taza de azucar regular
1 taza de leche
1/4 taza de margarina derretida
1/2 cdta. de cascara de limon rallada
1/2 cdta de canela en polvo
1/2 cdta de sal
1/2 cdta. de jenjibre

Poner a hervir el camote en agua hasta que este suave y hacer un pure.
Calentar el horno a 350 grados

Mezclar muy bien todos los ingrdientes, engrasar un molde para hornear,
 colocar la mezcla, y hornar a 350 grados por 30 a 45 minutos  o
 hasta que un palillo salga limpio.

SWEET POTATO PUDDING
2  cup mashed sweet potatoes

 2 beatn eggs
 1 / 2 cup brown sugar
1 / 2 cup regular sugar
 1 cup milk
 1 / 4 cup melted margarine
 1 / 2 tsp.  grated lemon peel
 1 / 2 tsp cinnamon powder
 1 / 2 tsp salt
 1 / 2 tsp.  ginger

 Boil the potatoes in water until soft and mash.
Preheat oven to 350 degrees  Mix all the ingrdientes, grease a baking dish,
 place the mixture and bake at 350 degrees for 30 to 45 minutes or until
toothpick comes out clean.