Cocina hondureña y mas (Honduran cuisine and more)

La realizacion de este blog, pensando en todos aquellos que les encanta la comida tipica hondureña, o simplemente con deseos de recordar y conocer las maravillas culinarias, y no solo de Honduras, sino de otros paises. Es un placer para mi compartir con ustedes, algo tan importante para nuestra cultura culinaria, especialmente para aquellos que estan fuera de Honduras. Estoy segura de que les sera de una gran ayuda. Tambien en este blog encontraras historias y leyendas de Honduras. Cocina hondureña y mas es para ti!!!!!!!!!!!! Disfrutalo!!! Honduran cuisine and more The realization of this blog, thinking of all those who love the typical Honduran meal, or simply wanting to remember and learn the culinary wonders, not just in Honduras but other countries. It is my pleasure to share with you something so important to our food culture, especially for those who are out of Honduras. I'm sure they will be of great help. Also in this blog you will find stories and legends of Honduras. Honduran cuisine and more is for you !!!!!!!!!!!! Enjoy!!!!!!

RECETAS DE COCINA

Wednesday, December 22, 2010

Navidades de antaño que no volveràn

 Navidades de antaño que no volveràn


 RECUERDOS DE LAS PASCUAS Y ANIO NUEVO de Cuando yo era sipote (RECORTE COMENTADO) ... en alguna otra parte en la web habia yo guindado este recuerdo, y cada navidad me dan ñàñaras volver a leerlo. Eran los anios 1960 - 1970, todos los meses de diciembre los pasabamos en Tegus o en San Pedro, aaaa .. Honduras era otra de tranquila y bonita:


Mi papà se encargaba de comprarme los cuetes en el Parque la Libertad. Me traía un pijo de cuetes entre morteros, ametralladoras, platillos voladores, chispas del diablo, estrellitas, papalotas y bombas que tronaban bién duro; fulminantes, silvadores, buscaniguas, volcancitos, candelas romanas; y un morterote bién grandote para revertarlo a las meras doce de la noche.

También era época de estrenar ropa. Un estreno completo (mudada) pantalón, camisa y zapatos para la Navidad y el otro para recibir el Año Nuevo, que rapidito eran "bautizo con pan y chorizo" de aquellos majes del solar de donia Tencha, cabrones esos ... jajaja pura envidia de mis chinelas ..


Y todo el mes de Diciembre era de preparativos para la cena de navidad y año nuevo. Pasábamos ahi engordando el chompipe ya desde en Octubre con puro maicillo, arroz y orillas de tortilla.

Me acuerdo que le silvábamos al guajolote para que hiciera ruido ¡Goble, goble, goble! le hacìa y se ponia morado de encachimbado . Antes de destazarlo mi abuelita le metía un trago de puro guaro en el pico, una cucharada sopera de aguardiente Yuscaran que se la bebìa a tucùn, porque decía mi abue que así la carne quedaría más blandita. Se ponía bién a pichinga el jolote; se encrespaba todo, inflaba el pecho, se le caía el moco, y el güegüecho se le ponía de todos colores. ¡Pobrecitos animalitos! ¡Pero que sabrosos saben va'a! Mis hermanos y yo los peleábamos todos los años para ver a quién le tocaba el mejor pedazote de pechuga (con relleno de alcaparras, uvitas dulces, y otras yerbas ... hmmm que acompañes los de antes).


La víspera de Navidad ya estaban listos los tamales, el ponche, el arroz a la valenciana, el hielo para los tragos, las Cocacolonas, las botellas de Vermout Cinzano para los cipotes, el Rompope para la abuelita, el pan de caja Pullman de la Lido, la ensalada rusa, y por supuesto, un enorme bote de encurtido y de escabeche para los panes con chumpe, juuuy .. todo era delicioso. Mi mamá y todas las mujeres de la casa se iban al salón de belleza desde temprano por la mañana, para hacerse un peinado estilo "Bomba", jajaja y quien estaba yuca se hacìa el "canibal" en la casa, la onda era estar cheto para la fiesta. Al regreso del salón ellas pasaban recogiendo el chompipe de la panadería a la que lo habían mandado a hornear, era aonde doña Chinda Diaz, detras de la catedral.



Ya como a las siete de la noche del veinticuatro empezaban a llegar todos mis familiares a mi casa. Todos bíen bañaditos y catrines. Las mujeres; olorosas a perfume francés y el pelo todo tieso de tanta laca que les habían echado en el pelo, una tìa politica que era casi calva sacaba siempre a relucir su peluca comprada en new orleans pap .. y si no cuando me la buà poner puesm? decia

Aaaa, Y los hombres: todos bién razurados y envaselinados con Glostora o Brylcream. Pero también entraba cuanto gorrón pasaba por la casa, pues era época de compartir con todo el mundo. Llegaba el maistro mecánico de la esquina, la señora de las tortillas con su marimba de bichos, el vecino de enfrente que llamabamos "los buhos" por sus ojeras tremendas. Los recogedores de la basura y el sereno también pasaban pidiendo "su navidad". Todo mundo era bienvenido y se comía, por lo menos, su tamalito con su trago de Chepe Toño.


Yo empezaba a reventar mis cuetes desde temprano con un tizón de leña de la cocina. Mi papá estaba muy atento a que yo no fuese a encender los cuetes con algún cigarro, o que fuera a agarrar un trago, o cerveza a escondidas, no sea que este sipote agarre vicio ya desde temprana edad decia. Ya a la hora de la cena de Navidad todo era risas y alegría. Y que más comida para el compadre, y que le sirvo otro traguito tío Luís?. Y que vamos a seguir bailando. Y que andá decile a tu táta que se quemó un foquito de la guía del chiribisco. Que lo venga a cambiar. Y que poné el disco de los Rangers ombe, o si no poné la ensalada a la Paquito Palaviccini de la Orquesta Regis o Toño Medina, y que dale la valium a tu abuela que esta cucuruca para que aguante el desvelo, etc. etc. etc. Asi pasaba uno las primeras horas de esa noche tanto añorada todo el año.


Y que el chucho está metido debajo de la cama porque le tiene miedo a los cuetes. Y que ya no le den más guaro a Don Toño porque ya se fondió. Y que todavía no pongan el Niño Diós en el nacimiento porque todavía no ha nacido. Hasta las doce. Y que hay que llevar a la abuelita a Catedral para la Misa del Gallo, esto és si no se fondéa antes puesm. Y que no le vayás a dar fuego a la casa del vecino con los silvadores, muchachito. Y tené cuidado con los carros porque hoy todos andan manejando bolos. Y que mañana nos vamos en carro al puerto con la mara, a quitárnos la goma. Y que no le vayás a quemar las trenzas a tu prima con las estrellitas. Y que poné la radio para saber que horas son. Faltan cinco pa´las doce .... jay papa, llegò lo bueno


¡Me perdonan que me vaya de la fiesta

pero hay algo que jamás podré dejar;

una linda viejecita que me espera

en la noche de una eterna Navidad!



¡Faltan cinco pa´las doce,

el año va a terminar,

me voy corriendo a mi casa

a abrazar a mi mamá!



AAA, Y TAMBIEN LA ROLA INOLVIDABLE AQUELLA:



¡Yo no olvido el Año Viejo,

porque me ha dejáo cosa muy buena.

Me dejó una chiva, una burra negra,

una yegua blanca y una buena suegra!



¡Eh, eh, eh, eh,...hay que bueno pa´bailar

Mira mulata, hay que rico pa´cantar!


Y a las merìtas 12 que empieza la tronazón de los cuetes por todos lados: ¡Ratata..tán, pén pén. Pún pún. Psssttt. Ratata..pún pén, retetetetpénpénpén... pún . Y uno que otro saca su pistola mojosa para disparar al aire ¡Pón, pón...pón!


Todos nos abrazamos haciendo un solo cuerpo.

¡El país entero está unido en un solo abrazo! Se oye el ¡Ring ! del teléfono. Es mi hermano desde Los Angeles que nos llama para darnos el "Feliz Navidad". Mi madre corre apresuradamente al teléfono para saludar al hijo ausente y darle su bendición. De repente, la música deja de sonar y en la radio se escucha... "El Brindis del Bohemio" bueno, el disco grabado en guatemala que tiene HRN, se oye algo rayado el vinil, como que raspa la aguja, pero igual es inspirador...


¡En torno de una mesa de cantina

una noche de invierno,

regocijádamente celebraban

séis alegres bohemios...! .... y por ahi se va toda la poesìa va.


La risa se ha vuelto llanto. Sin querer queriendo las lágrimas empiezan a rodar sobre mis mejillas, y se me hace un gran nudo en la garganta que no me deja hablar Las mujeres chillan a moco tendido, y los hombres tratan de ocultar sus emociones. ¡El poema ha llegado hasta lo más recóndito de nuestro ser! Ya solo queda el olor a pólvora.

El montón de papel periódico regado. Se ve gente en las calles caminando a paso acelerado que van a dar el abrazo navideño a parientes y amigos. A lo lejos se oye el ruido de una ambulancia que lleva algún quemado a la Cruz Roja. Los carros van pitando y corriendo a toda prisa. Un par de chichipates en la esquina cantan desentonados.


¡Aquellos diciembres ,

aquellos diciemnbres.

Aquellos diciembres

que nunca volverán!

Y vuelve la música a la radio. Y empiezan de nuevo las cumbias, y el Rock and Roll. Regresa la alegría al rostro de todos, y sigue el baile hasta el amanecer. Y que deme otro pancito con pavo ahi Niña Alicia. Me le echa bastante recaudo, por favor. Y sírvame otro trago de Bacardí, Don Neto, pero échemele menos porque el primero me lo dió bién fuerte. Y que el treinta y uno hacemos la cena en mi casa, oyen?. Y vamos a abrir los regalos que están debajo del arbolito. ¿A ver, que te trajo el Niño Dios? Y empiezan a aparecer juguetes, muñecas, ropa, y demás regalos. Las caritas de todos los niños se iluminan de felicidà. ¡Mirá mamá. El carrito de bomberos que le pedí al Niño Diós me lo trajo! ¡Si mi hijito, pero no lo vayás a destruir muy luego, porque a tu táta, mbe, digo, a Santa Closh, le costó bién caro!


Bueeeeeeno, y yo aqui tan lejos de mi tierra y acariciando mis recuerdos por una Honduras pacifica y encantadora que solo existe en mis recuerdos caramba ..... ¡Hay Dios mío, como extraño las navidades en mi país! Quién me iba a decir que esos días serían los más felices de mi vida. Y que hoy lejos de mi querida patria los recuerdo con melancolía. Hoy vivo lejos de la tierra donde enterré el ombligo. Aquí las navidades son muy diferentes. Es otra honda en Europa puejn, no se puede hacer mucho ruido porque los vecinos y la policía te van a callar. Tampoco se pueden reventar cuetes porque es prohibido, capaz lo meten al mamo a uno por una mortero. Todo es quietud y silencio, pues es "Silent Night" "Notte di pace", "Nacht des Friedens" etc. Nosotros tratamos de pasarla lo más alegre posible, y reunimos a toda la familia en la iglesia evangélica hasta las 12 pero definitivamente no es el mismo ambiente que las navidades en Honduritas. Mi madre ya no está en este mundo para hacerme mis pancitos con chumpe y las torrejas con canela y panela. Pero yo sé que ella está conmigo siempre, y que desde el cielo me cuida junto a mi Papá (el Tata). Ojalá algún día pueda celebrar otra navidad como las de mi infancia, allá en mi querido rinconcito catracho. Pero por ahora, solo puedo recordar como fueron aquellos Diciembres que ya nunca volveràn.

Vaya vaya, a bailar se ha dicho puejn foristas !! nada de estar tristes con amosepo


Tomado del sitio:
http://www.honduras.com/catracho-forum/viewtopic.php?f=2&t=39607&sid=38958e526cee142ee1131947d463fb03

Aquellos Diciembres- Cancion Clasica Diciembre Navidad Honduras

Wednesday, December 15, 2010

TRADICIONES DE NAVIDAD EN HONDURAS(CHRISTMAS TRADITION IN HONDURAS)

En Honduras la tradicional fiesta navideña, la mejor epoca del año, se celebra el 24 y 25 de diciembre, es todo un acontecimiento tanto religioso como familiar !!!! Toda la familia se reune, para disfrutar de la musica, comida, ropa nueva e intercambiar regalos.
Se visitan a los amigos, y familiares. Las tiendas arreglan sus vitrinas con los mejores adornos, luces de colores, en las casas se adorna el arbol de navidad, y algunos hacen nacimientos, con figuras del Niño Jesus, San Jose , la Virgen Maria y los 3 Reyes Magos.
Se disfruta comer mucho, especialmente el plato favorito que son los tradicionales tamales, tambien deliciosa pierna de cerdo o pavo hornado, se preparan bebidas como rompopo y ponche, se disfruta saborear las pera, uvas y manzanas , y no pueden faltar las deliciosas torrejas.
La iglesia ofrece una misa antes de las 12 de la noche.
El 24 de diciembre exactamente a las 12 a.m., toda la familia esta reunida en la casa, se quema polvora, todos es alegria, se dan fuertes abrazos y felicitaciones, celebrando el nacimiento del niño Jesus,

FELIZ NAVIDAD HONDUREÑOS!!

CHRISTMAS TRADITION IN HONDURAS
In Honduras the traditional christmas party, the best time of year marks the 24th and 25th December, is an event both religious and family!!
The whole family gathers to enjoy music, food, new clothes and exchange gifts.
They visit friends and relatives, The shops arranged their windows whit the best decorations, colored lights, in the house is decorated the Christmas tree, and some dobirths, with figures of baby Jesus, San Jose, the Virgin Mary and the 3 Kings.
We enjoy eating a lot, especially the favorite dish is the traditional tamales, also delicious leg of pork or turkey baking, prepare drinks like eggnog and punch, you can enjoy tasting the pears, grapes and apples, and can not miss the delicious torrejas.
The church offers a Mass before 12 p.m.
On December 24, exactly at 12 am, the whole family is gathered in the house, gunpowder burns, all is joy, there are hugs and congratulations, celebrating the birth of baby Jesus,
Honduran Merry Christmas!

Tuesday, December 14, 2010

ROMPOPO HONDUREÑO(EGGNOG HONDURAN)

ROMPOPO HONDUREÑO


1 taza de leche

1taza de azucar

1/4 taza de guaro

2 oz. canela en raja

5 yemas de huevo

3 raspadas de nuez-moscada

Colocar la leche, el azucar, canela y nuez-moscada

en una olla y hervir a fuego moderado por 10 minutos,

retirar la canela.

Mientras hierve esto, se están batiendo por aparte las yemas,

que deben quedar muy espesas y color limón.

La leche con los ingredientes debe estar a borbotones cuando se

le agrega las yemas poco a poco y se bate muy bien para que las

yemas no se cocinen. Al estar tibio se vuelve a poner al fuego sin

dejarlo hervir. Dejar enfriar y agregar el guaro, se sigue batiendo

y se embotella, se tapa muy bien y se pone a helar en el refrigerador.

Al rompopo nunca se le pone hielo.

Esta bebida es muy tipica, y se acostumbra mucho

para las fiesta de navidad y año nuevo.
 
 EGGNOG HONDURAN

 1 cup milk
 1 cup of sugar
1 / 4 cup of rum
 2 oz.  cinnamon slice
 5 egg yolks
 3-scraped walnut nutmeg

 Place milk, sugar, cinnamon and nut-meg
 in a pot and boil over medium heat for 10 minutes
 remove cinnamon.
 As it boils, beating  eggs yolk, beating smoothly
 that should be very thick and lemon colored.
 Milk ingredients should be bubbling when
 you add the yolks slowly and beat well for the
 yolks are not cooked. Being warm is relocated to the fire
let it boil. Cool and add liquor, is still beating
and bottled, they cover very well and gets to freezing in the refrigerator.
 To rompopo never puts ice.

 This drink is very typical, and usually much
 for Christmas and New Year.

Wednesday, December 8, 2010

OTOÑO

El otoño llega melancólico,
lo verde se va, llega gris,
con alfombras de colores
amarillas, rojas, tiemblan las
hojas y las flores, hojas secas,
 hojas de otoño, se van en silencio.
El cielo gris, melancolico y
el viento hace fiesta
desviste a los arboles,
dejando caer sus hojas en silencio,
el viento se rie, se lleva las joyas
otoño desnudo, viento frio.

M.C.

Tuesday, December 7, 2010

PONCHE DE NAVIDAD(CHRISTMAS PUNCH)

6 huevos, separados  las yemas de
 las claras
1 taza de azucar
6 tazas de leche condensada
1 taza de ron
1 taza de brandy o whisky
1/2 taza de azucar pulverizada (glass).

Batir las yemas hasta que esten espumosas. Agregar el azucar y seguir batiendo
 hasta que se disuelva.
Agregar el brandy y el ron y seguir batiendo hasta que todos los ingredientes esten
 bien integrados.
Aparte, batir las claras de huevo a punto de nieve, hacer 2 partes y a una de ellas
 agregarle la leche condensada, con mucho cuidado y con movimientos envolventes.
A la otra parte de la clara, agregarle el azucar pulverizada, batiendo para que queden duras.
Por ultimo, agregar a las yemas, las claras mezcladas con crema y cuando esten bien
 mezcladas, agregar las claras con azucar. Y listo para servir!!!


 CHRISTMAS PUNCH

 6 eggs, yolks separated
 whites
 1 cup sugar
 6 cups condensed milk
 1 cup rum
 1 cup brandy or whiskey
 1 / 2 cup powdered sugar (icing).

 Beat egg yolks until frothy.  Add sugar and continue beating
 until dissolved.
Add the brandy and rum and continue beating until all ingredients are
  well integrated.
 Separately, beat egg whites until stiff, make 2 parties and one
 add condensed milk, very carefully and stirring motion.
 The other part of the clear, add the powdered sugar, beating to
 remain tough.
 Finally, add the egg yolks, egg whites mixed with cream and when
 they are well  mixed, add the egg whites with sugar.
 And ready to serve!

Monday, December 6, 2010

MARMAON

2 tazas de Marmaón
6 pechugas de pollo
1 frasco de garbanzo ya sin piel
2 cubitos de consomé de pollo
Sal y pimienta al gusto
1 pizca de Curry
Azafrán
Poner agua caliente a hervir en la parte de debajo de una olla de vapor y en el cestillo se pone el marmaón, cuando ya esté casi cocido se pone en la parte de abajo el pollo con sal y pimienta y una pizca de curry y de azafrán, los garbanzos y consomé de pollo para hacer el caldo al mismo tiempo. Cuando ya esta cocido se pone en una fuente grande, encima se vierte una taza de caldo de pollo colado y se deja reposar un rato para que se absorba. Después se pone en la olla otra vez, unos 20 minutos. Cuando ya este bien cocido se sirve de nuevo en una fuente y se le pone encima uno o dos trozos de mantequilla y se revuelve bien con un tenedor grande.
En una olla grande se pone a cocer el pollo con sal, pimienta, curry, azafrán y las pastillas de consomé, cuando ya esta casi cocido se le agregan los garbanzos, sin piel y se deja hervir unos 10 minutos mas. Se sirve en un plato para sopa con el caldo, el pollo y los garbanzos y una cuchara grande de marmaón. También se puede comer el marmaón solo, con el pollo sin caldo y con salsa de tomate.

MARMAON

2 cups Marmaón
6 chicken breasts
1 jar garbanzo and skinless
2 tablets chicken broth
salt and pepper to taste
1 pinch Curry
Saffron

Put hot water to boil in the bottom of a steamer basket and put the marmaón, when it is almost cooked is placed in the bottom of the chicken with salt and pepper and a pinch of curry and saffron , chickpeas and chicken broth to make the stock at the same time. When it is cooked, put in a large bowl, pour over a cup of strained chicken broth and let it rest a while to absorb. After the pot is put on again, about 20 minutes. When you are served cooked again in a dish and puts up one or two pieces of butter and stir well with a large fork.
In a large pot begins to boil the chicken with salt, pepper, curry, saffron broth and pads, when it is almost cooked, add the chickpeas, peeled and boiled for 10 minutes more. It is served in a soup dish with the broth, chicken and chickpeas and a tablespoon of marmaón. You can also eat marmaón alone with the chicken broth and tomato sauce.

Thursday, December 2, 2010

PIERNA DE CERDO AL HORNO(ROAST PORK LEG)

1 pierna de cerdo, con el cuero
10 dientes de ajo, cortado en rodajas finas
6 cdas de sal
2 cdas de pimienta molida
2 cdas de comino molido
1 taza de vino blanco
1/2 taza de agua

Un dia antes, limpie la pierna, con un cuchillo haga orificios por toda la pierna,
mezclar sal, pimienta, comino, vino y agua, coloque la pierna en el recipiente de
 hornear, bañe con esta mezcla, toda la pierna, tratando que la mezcla penetre en los
orificios, para que todo el sabor penetre.
Coloque las rodajas de ajo, una a una en cada orificio de la pierna, tape con papel
aluminio,
Deje la pierna en la nevera por toda la noche. Voltee y bañe un par de veces.
Calentar el horno a 350 grados.
Hornee por 3 horas, cubierta con el papel aluminio, bañe con el jugo que suelta,
cada 30 minutos, 15 minutos antes de sacarla, rocie con agua fria, para que
el cuero reviente.
Siga cocinando destapada.

ROAST PORK LEG
1 leg of pork, with skin
 10 cloves garlic, thinly sliced
 6 tbsp salt
2 tablespoons ground pepper
  2 tablespoons ground cumin
 1 cup white wine
1 / 2 cup water

A day before, clean the leg with a knife make holes around the leg,
 Mix salt, pepper, cumin, wine and water, place the leg in the container
 bake, bathe with this mixture, the whole leg, trying to get into the mix
 holes, so that all the flavor to penetrate.
 Place garlic slices, one by one in each leg hole, cover with paper
 aluminum
Leave the leg in the refrigerator overnight.  Turn over and bathe a few times.
 Preheat oven to 350 degrees.
Bake for 3 hours, covered with foil, drizzle with the pan juices,
 every 30 minutes, 15 minutes before removing it, spray with cold water, to  skin burst.
Continue cooking uncovered.

Wednesday, December 1, 2010

PUDIN DE CAMOTE,(SWEET POTATO PUDDING)

2 tazas de pure camote
2 huevos batidos
1/2 taza de azucar morena
1/2 taza de azucar regular
1 taza de leche
1/4 taza de margarina derretida
1/2 cdta. de cascara de limon rallada
1/2 cdta de canela en polvo
1/2 cdta de sal
1/2 cdta. de jenjibre

Poner a hervir el camote en agua hasta que este suave y hacer un pure.
Calentar el horno a 350 grados

Mezclar muy bien todos los ingrdientes, engrasar un molde para hornear,
 colocar la mezcla, y hornar a 350 grados por 30 a 45 minutos  o
 hasta que un palillo salga limpio.

SWEET POTATO PUDDING
2  cup mashed sweet potatoes

 2 beatn eggs
 1 / 2 cup brown sugar
1 / 2 cup regular sugar
 1 cup milk
 1 / 4 cup melted margarine
 1 / 2 tsp.  grated lemon peel
 1 / 2 tsp cinnamon powder
 1 / 2 tsp salt
 1 / 2 tsp.  ginger

 Boil the potatoes in water until soft and mash.
Preheat oven to 350 degrees  Mix all the ingrdientes, grease a baking dish,
 place the mixture and bake at 350 degrees for 30 to 45 minutes or until
toothpick comes out clean.

Monday, November 29, 2010

TAMALES HONDUREÑOS (HONDURANS TAMALES)

Preparacion de la masa
2 1/2 lbs. de harina de maiz
15 tazas de agua
1 cebolla grande
1 chile verde o rojo,
1 2/3 tazas de manteca de cerdo
sal y pimienta

en una sarte derrita la manteca, sofreir la cebolla y el chile, a fuego medio,
tapar la fridera y cocinar unos 10 minutos.
dejar enfria y licuar, luego colar esta mezcla.
Aparte en una olla  grande, colocar la harina , disolverla poco a poco con el agua,
agregar sal y pimienta y la mezcla de la cebolla y chile.
Colocar la olla en el fuego,a temperatura media, mover la masa , constantemente.
Dejar que hierva, agregar la manteca restante (derretida), dejar hervir por unos 5 minutos.
Coloquela aparte y deje enfriar. La masa debe quedar un poco durita, de manera que se puedan envolver.


Preparacion de la carne y recado
2 lbs. de carne de cerdo o pollo
1/2 lb. de la masa preparada
1 tomate grande
1 cebolla grande
5 dientes de ajos
1 chile dulce verde o rojo, picadito
1/2 tazade pasta de tomate,deshecha en agua
1 cdta de achiote
cominos, sal y pimienta al gusto
Cortar la carne en pedazos de 2 pulgadas
Licuar el tomate, cebolla, ajos y chile .Con esta mezcla  se adoba la carne de cerdo (pollo) agregar los cominos,  sal y pimienta, la masa preparada, achiote y pasta de tomate. Todo esto se cocina para que la carne quede suave.


Relleno
2 tazas de arroz cocido
2 tazas de aceitunas rellenas
3 papas, cocida cortadas en cuadritos
1 lata de chicharos
1/2 taza de garbanzos
1 taza de pasas

20 hojas de platano, (o papel aluminio)

Si desea envolver los tamales con las hojas de plátanos, se ponen a hervir hasta que cojan un color negruzco y después limpielas y quítele las venas a las hojas y trate de cortarlas en cuadros, pero en caso que se rajen o rompan cuando este envolviendo el tamal utilize otra hoja por encima; en caso que no encuentre hojas de plátano utilize papel aluminio; sólo córtelos como el tamaño de una hoja de papel bond o dependiendo del tamaño de los tamales.
 Se  acomodan las hojas. en el centro de la hoja o papel de aluminio se pone una cucharada grande de masa, del tamaño que usted guste el tamal; hace un hueco, pone recado, un pedazo de carne  de cerdo (pollo) y colocar los otros ingredientes asi:
1 pedazo de papa, 1 cda. de chicharos, 1 o 2 aceitunas 1 cdta. de pasas, 2 cdas de arroz, 2 o 3 garbanzos. Se dobla la hoja, se  envuelve el tamal, repetir el mismo procedimiento, hasta terminar la masa,  y  ya están listos para cocer.
En el fondo de la olla se pone una tapadera, después se ponen bastantes hojas y coloca los tamales por capas. Se cubre con agua. Cocinar a fuego alto durante 30 a 45 minutos.

HONDURANS TAMALES

Dough preparation

 2 1 / 2 lbs. corn meal
15 cups water
1 large onion
 1 red or green chile,
1 2 / 3 cups lard
salt and pepper
 in a skillet, melt the lard, saute onion and chile over medium heat,
 cover the skillet and cook about 10 minutes.
 Allow to cool and liquefy, then strain the mixture.

 Apart in a large pot, place the flour, gradually dissolve in water,
 add salt and pepper and onion mixture and chile.
Place the pot on the fire, over medium heat,  move the dough constantly.
Bring to a boil, add the remaining lard (melted), simmer for about 5 minutes.
 Set it aside to cool.

Meat preparation (recado)

2 lbs. pork or chicken
1 / 2 lb. prepared dough
 1 large tomato
 1 large onion
5 cloves garlic
1 sweet green or red chile, minced
 1 / 2 tazade tomato paste, dissolved in water
1 tsp achiote
cumin, salt and pepper to taste

 Cut the meat into 2 inch pieces
 Blend the tomatoes, onion, garlic and chile. With this mixture is marinated pork (chicken), add the cumin, salt and pepper, prepared dough, achiote and tomato paste. All this is cooked so the meat is tender .

 Filling
 2 cups cooked rice
 2 cups stuffed olives
 3 potatoes, cooked diced
 1 can peas
 1 / 2 cup chickpeas
1 cup raisins
 20 banana leaves (or foil)


 If you want to wrap the tamales with banana leaves, boil until you catch a black color and then clean them and remove the veins of the leaves and try to cut into squares, but if they crack or break when wrapping tamal use another sheet on top, in case you do not find banana leaves Use foil, just cut them the size of a sheet of bond paper or on the size of the tamales.

 Leaves are arranged.  in the center of the sheet or foil is put a tablespoon of dough, the size you like a tamale, made a hole, a piece of pork (chicken) with dough mixture( recado) and place the other ingredients as follows:

 1 piece of potato,  1 cdta. of peas, 1 or 2 olives, 1 tps. raisins, 2 tbsp rice, 2 or 3 chickpeas. Fold the sheet is wrapped tamal, repeat the same procedure until all the dough, and they are ready to cook.

 At the bottom of the pan, a lid, then put enough leaves and place the tamales in layers.  Cover with water. Cook on high for 30 to 45 minutes.

Tuesday, November 23, 2010

PASTEL DE TRES LECHES

Pastel
1 taza de harina para todo uso, cernida 3 veces
1/2 taza de azúcar granulada, uso dividido
1 cucharadita de polvo de hornear
6 claras de huevo tamaño grande
6 yemas de huevo tamaño grande

Crema

1 lata (14 oz.) de leche condensada
1 lata (7.6 fl. oz.) de Media Crema ,
o 1 taza de crema espesa para batir
2/3 taza (lata de 5 fl. oz.) de leche evaporada
1 cucharadita de extracto de vainilla
1/4 taza de ron o brandy

Para la cubierta (baño)

1 taza de crema espesa para batir
2 cucharadas de azúcar granulada
1/2 cucharadita de extracto de vainilla

Modo de preparar:

Para el pastel:

Precalentar el horno a 375° F. Engrasa y enharina un molde de 9 pulgadas.
Batir en un tazón grande, las claras y 1/4 taza de azúcar a punto de nieve. Combina las yemas y el azúcar restante en un tazón pequeño; bate hasta obtener un color amarillo claro. Incorpora a la mezcla de yemas, la mezcla de claras y la harina envolviéndolas alternadamente.Vacía a un molde redondo de 9 pulgadas (24 cm) de diámetro engrasado y enharinado y hornea por 25 min aprox. o hasta que al introducir un palillo este salga limpio.
Saca del horno y colócalo sobre una rejilla.

Para la crema:

Combinar la leche condensada, la media crema, la leche evaporada, el brandy y el extracto de vainilla en un tazón mediano; mezcla bien. Con un palillo perfora por completo la superficie del pastel. Cúbrelo con 2 tazas de esta crema. Con una cuchara cubre la superficie del pastel con la crema que sobra por los lados del molde. Deja reposar por 30 minutos o hasta que el pastel absorba toda la crema.

Para la cubierta (baño):

Batir en un tazón pequeño, la crema, el azúcar y el extracto de vainilla a punto de nieve. Cubre la superficie y los lados del pastel y como punto final espolvoréela con canela por encima. Sirve de inmediato con la crema restante.

Pastel de Tres Leches

Cake

1 cup all-purpose flour, sifted 3 times
1 / 2 cup granulated sugar, divided
1 teaspoon baking powder
6 large egg whites
6 large egg yolks

Cream

1 can (14 oz.) Condensed milk

1 can (7.6 fl. Oz.) Half Cream

1 cup heavy whipping cream

2 / 3 cup (5 fl tin. Oz.) Evaporated milk

1 teaspoon vanilla extract

1 / 4 cup rum or brandy

To cover
1 cup heavy whipping cream

2 tablespoons granulated sugar

1 / 2 teaspoon vanilla extract

How to prepare:
For the cake:

Preheat oven to 375 degrees F. Grease and flour 9-inch pan.
In a large bowl beat egg whites and 1 / 4 cup sugar until stiff. . Combine egg yolks and remaining sugar in a small bowl, beat until light yellow. Incorporated into the yolk mixture, mixing whites and flour alternadamente.Vacía a 9-inch round cake pan (24 cm) diameter greased and floured pan and bake for about 25 minutes.. or until toothpick inserted comes out clean.
Remove from oven and place on wire rack.

For the custard:

Combine condensed milk, media crema, evaporated milk, brandy and vanilla extract in medium bowl, mix well. With a toothpick pierces the entire surface of cake. . Cover with 2 cups of the cream. Spoon over top of cake with the excess cream from sides of pan. Let stand for 30 minutes or until cake absorbs cream.

To cover :

Whisk in a small bowl, cream, sugar and vanilla extract until stiff. Cover the surface and sides of cake and sprinkle with end point cinnamon. Serve immediately with remaining cream.

Monday, November 22, 2010

DONAS

DONAS

ingredientes:
4 1/4 tazas de harina
2 onzas de levadura
1/4 taza de agua tibia
2 cucharaditas de azucar
1 huevo
1/2 taza de agua
1/2 taza de jugo de naranja
Sal
3 cucharadas de margarina
1 cucharada de aceite
1/2 taza de azucar
Aceite para freir
Azucar de decoracion
Modo de hacer:
En un recipiente grande, disolver la levadura
en el agua tibia y el azucar.
Dejar reposar la mezcla unos minutos hasta
que empiece a hacer burbujas.
Agregar los demas ingredientes y amasar
hasta que la masa este suave, por lo menos unos
10 minutos.
Tapar la masa y dejarla reposar (que suba el doble)
por lo menos 1 hora.
Enharinar la tabla o la mesa donde se esta trabajando
y estirar la masa, que quede una 1/2 pulgada de grosor.
Cortar en circulos y volver a dejar que suba el doble
otra vez, aproximadamente 30 minutos.
Aparte calentar 3 a 4 pulgadas de aceite, en una freidora,
Freir las donas, (tapar el recipiente), 3 minutos aprox.
Darles vuelta, dejarlas otros 2 a 3 minutos, para que
se doren. Sacar las donas con una espatula de ranura,
colocarlas en papel toalla y rociar con azucar de decoracion.
 
DONUTS
Ingredients:
 4 1 / 4 cups flour
 2 ounces yeast
1 / 4 cup warm water
 2 teaspoons sugar
 1 egg
1 / 2 cup water
1 / 2 cup orange juice
 Salt
 3 tablespoons margarine
 1 tablespoon oil
 1 / 2 cup sugar
 Oil for frying
Sugar for decoration
Method:
In a large bowl, dissolve yeast in
 warn water and sugar.
Allow to stand a few minutes
 it starts to bubble.
 Add remaining ingredients and knead
 until dough is soft, at least some
 10 minutes.
Cover the dough and let stand (to rise twice)
 at least 1 hour.
Flour a table or the table where we are working
 and stretch the dough, which is a 1 / 2 inch thick.
Cut in circles and let it rise again twice
 again, approximately 30 minutes.
 Apart from heat 3 to 4 inches of oil in a fryer
 Fry donuts (cover dish), 3 minutes approx.
Turn them, leave them another 2 to 3 minutes, so
brown.  Remove with a spatula donuts slot,
 place them on paper towels and sprinkle with sugar decorations.

Wednesday, November 17, 2010

PAVO AL HORNO

1 pavo 10 a 12 lbs.
1 limon
3 dientes de ajos picados
3 cebollas grandes peladas y
cortadas en cuartos
1 cda. de sal
1 cda. de pimienta molida
1 barra de margarina
1/2 taza de vino blanco
1 cdta.de oregano.

Un dia antes, lave el pavo muy bien por fuera y por dentro,
 con agua fria. Luego sequelo con papel toalla.
Coloquelo en la bandeja de hornear, con un cuchillo haga
orificios por todo el pavo, para que los ingredientes entren y
llenen de sabor su interior.
Derrita la margarina.
Dentro del pavo coloque el limon cortado en cuartos,
1 cebolla y 1 ajo.
Mezcle la margarina y el vino con oregano, ajo, sal y la pimienta.
Bañe todo el pavo con esta mezcla, por dentro y por fuera y
debajo de la piel. Coloque las cebollas en la bandeja alredeor de pavo
Tape con papel alumino y deje marinar por 8 hora o toda la noche.
 Dele vuelta de vez en cuando.
Calentar el horno a 350 grados, colocar el pavo con la pechuga hacia arriba.
Horneelo por 3 a 4 horas, dependiendo del tamaño del pavo, calcule
 aproximadamente de 15 a 18 minutos por cada libra. Bañe el pavo con el
 liquido que suelte, cada 20 minutos. Para que quede dorado, destapelo
 45 minutos antes de su coccion.. deje enfriar por 20 minutos y sirva con la salsa.

Para la salsa
1/2 taza del liquido que quedo en la bandeja
donde se horneo el pavo,
1/2 lba. de hongos
4 cdas. harina
1 cubito de res
2 tazas de agua
sal, pimienta, pimienta roja y
ajo en polvo  al gusto

en un sarten, calentar el aceite a fuego medio alto, agregar los hongos,
sofreir por 3 minutos, agregar la harina cubito de res , revolver hasta que quede suave,
cocinar 2 minutos o hasta que la mezcla se torne cafe.
Lentamente agregar el liquido del pavo y el agua cocinar a fuego medio alto, revolver
 constantemente hasta que la mezcla espese y haga burbujas, Sazonar con sal , ajos,
 pimienta y pimienta roja al gusto.


BAKED TURKEY


 1 turkey 10 to 12 lbs.

 1 lemon

 3 cloves minced garlic

3 large onions, peeled and

 quartered

 1 tbsp.  salt

1 tbsp.  ground pepper

 1 stick margarine

 1 / 2 cup white wine

 1 tsp. oregano



 A day before, wash the turkey very well inside and out,

 with cold water.  Then dry with paper towels.

 Place it in the baking pan with a knife made

 holes around the turkey, so that the ingredients entering and

 flavorful inside.

. Melt margarine.

 Place turkey inside the lemon cut into quarters

 1 onion and 1 garlic.

 Combine margarine and wine with oregano, garlic, salt and pepper.

 Bathe whole turkey with this mixture, inside and out and

. under the skin.  Place the onions in the pan turkey arround

 Cover with a foil and marinate for 8 hours or overnight.

 Turn it occasionally.

 Preheat oven to 350 degrees, place the turkey breast side up.

 Bake for 3 a 4 hours, depending on the size of the turkey, calculate

approximately 15 to 18 minutes per pound.  Baste turkey with

liquid is released every 20 minutes.  To browned, uncover

 45 minutes before cooking . Let cool for 20 minutes and serve.

For the sauce

 1 / 2 cup of liquid remaining in the tray
 where you bake the turkey,
1/2 lb.  mushrooms, sliced
4 tbsp. harina flour
 1 cube beef
2 cups water
 salt, pepper, paprika and
 garlic powder to taste

In a skillet, heat oil over medium high heat, add the mushrooms,
saute for 3 minutes, add flour, beef cube, stir until smooth,
 cook 2 minutes or until mixture turns brown.
 Slowly add the liquid from the turkey and water, cook over medium heat,
stirring constantly until mixture thickens and bubbles.  Season with salt, garlic,
 pepper and paprika to taste.

Monday, November 15, 2010

ATARDECERES

Veo el horizonte, para buscar los atardeceres.
El sol se esconde timidamente, despidiendose,
no se, me da como nostalgia, sera porque veo
que el dia se esta muriendo.
Atardeceres pintados con los rayos del sol,
con la brisa juguetona del mar,
atardeceres en la playa, a la orilla de rio.
Cuando tengo oportunidad, regreso,
regreso a contemplar los atardeceres.!!!

M.C.




ENSALADA DE PAPAS CON POLLO (POTATOES SALAD WITH CHICKEN )

ENSALADA DE PAPAS CON POLLO


Ingredientes:

1 taza de mayonesa

1 cucharada de vinagre

4 tazas de papas cortadas en cubitos y cocidas

1 libra de pechuga de pollo deshuesada y sin pellejo,

cocida y desmenuzada

1/2 taza de chile dulce rojo picado

1/4 taza de perejil fresco, picado.

Mezclar la mayonesa, el vinagre y la sal de ajo en un tazón grande.
Añadir los ingredientes restantes;
mezclar ligeramente.



POTATOES SALAD WITH CHICKEN

Ingredients:

1 cup mayonnaise

1 tablespoon vinegar

4 cups diced potatoes, cooked

1 pound boneless chicken breast, skinless,

cooked and crumbled

1 / 2 cup chopped red pepper

1 / 4 cup chopped fresh parsley.

Combine mayonnaise, vinegar and garlic salt in a large bowl.
Add remaining ingredients and mix lightly.

Thursday, November 11, 2010

SOPA DE TORTILLAS(TORTILLAS SOUP)

1/2 taza de aceite de maiz

4 tortillas de maiz , cortadas

en tiras de 2" x 1/2"

10 tazas caldo de pollo

1/2 taza de cebolla, picada

1 taza de tomates maduros, picadoos

1 ajo, picadito

8 cds. de queso capa roja rallado

1/4 de sal

1/8 de pimienta

3 hojita (3 cdas.) de culantro

En una olla grande, caliente el aceite y fria las tortillas,

hasta que queden doradas y tostadas.

Saquelas y coloquelas en papel toalla, para que absorbe el aceite.

Sofria la cebolla, ajo y el tomate en 2 cucharadas de aceite,

agrege sal y pimienta .

Agregar el caldo caliente y el culantro.

dejar hervir unos 30 minutos, agregar la tortilla y dejar hervir

otros 15 minutos.

Cuando sirva espolvoree cada plato 1 cda. de el queso rallado.

TORTILLA SOUP

1 / 2 cup corn oil

4 corn tortillas, cut

in strips of 2 "x 1 / 2"

10 cups hot chicken broth

1 / 2 cup onion

1 cup ripe tomatoes

1 clove garlic, minced

8 tbs. grated cheese, red cape

1 / 4 salt

1 / 8 black pepper

3 leaf (3 tbsp.) Coriander

In a large pot, heat oil and fry the tortillas,

until golden and toasted.

Remove them and place them on paper towel to absorb the oil.

Saute the onion, garlic and tomatoes in 2 tablespoons oil ,

add salt and pepper.

Add the hot broth and cilantro.

Simmer 30 minutes, add the tortilla and simmer another 15 minutes.

When serving sprinkle each dish 1 tbsp.of grated cheese.

Tuesday, November 9, 2010

PASTEL DE QUESO(CHEESECAKE)

1 taza de migajas de galletas integrales

1/4 taza de harina

5 huevos

3 cucharadas de mantequilla o margarina, derretida

2 cucharadas de azúcar 4 tazas de queso ricotta

1-1/4 taza de azúcar

1/2 taza de crema para batir

2 cucharaditas de vainilla

1 cucharadita de cáscara rallada de limón amarillo (lemon)

Precalentar el horno a 350°F en caso de que vayas a usar un

molde desmontable con aro de resorte de 9 pulgadas de color

plateado (o a 325°F si es de material oscuro antiadherente).

Mezcla las migajas, la mantequilla y 2 cucharadas de azúcar.

Presiona la mezcla contra el fondo del molde. Hornéala por 10 minutos.

Revolver mientras tanto, el queso ricotta, 1-1/4 taza de azúcar y la harina

en un tazón grande con una batidora eléctrica a velocidad media hasta que

queden bien mezclados. Agrega la cobertura, la vainilla y la ralladura;

mézclalos bien. Agrega uno por uno los huevos mientras los vas

mezclando individualmente a velocidad baja hasta que queden bien mezclados.

Vierte la mezcla dentro de la base para pastel.

Hornear por 1 hora 20 minutos o hasta que casi cuaje el centro.

Pasa un cuchillo o una espátula de metal alrededor del borde

del molde a fin de aflojar el pastel; déjalo enfriar antes de quitarle el aro

al molde. Refrigéralo por 4 horas o durante toda la noche.

Guarda dentro del refrigerador el pastel de queso que sobre.
 
CHEESECAKE


 1 cup graham cracker crumbs
1 / 4 cup flour
 5 eggs
3 tablespoons butter or margarine, melted
 2 tbsp sugar 4 cups ricotta cheese
 1-1/4 cup sugar
 1 / 2 cup whipping cream
 2 teaspoons vanilla
 1 teaspoon lemon zest (lemon)

Preheat oven to 350 degrees F if you're going to use a
 springform pan springform 9-inch color
 silver (or 325 ° F if it is dark nonstick material).
 Mix crumbs, butter and 2 tablespoons sugar.
 Press onto bottom of pan. Bake for 10 minutes.
 Stir in the meantime, ricotta cheese, 1-1/4 cups sugar and flour
in a large bowl with electric mixer on medium speed until
 well blended.  Adds coverage, vanilla and zest;
toss well. Add eggs one at a time while you
 individual mixing on low speed until well blended.
 Pour into pie base.
 Bake for 1 hour 20 minutes or until center is almost set.
 Run knife or metal spatula around the edge
 of pan to loosen cake, cool before removing rim
 Refrigerate 4 hours or overnight.
Stored inside the refrigerator cheesecake  left over.

Wednesday, November 3, 2010

FESTIVAL DE LAS PAPAS(POTATOES FESTIVAL)

La papa es uno de los alimentos más populares en el mundo, es sabrosa y nutritiva. En compañía de otros vegetales, constituye un plato verdaderamente rico en minerales, esenciales para la conservación de la salud humana.
 Desempeña funciones energéticas debido a su alto contenido en almidón así como funciones reguladoras del organismo por su elevado contenido en vitaminas hidrosolubles, minerales y fibra.
La mayoría de las personas considera que la papa es un alimento nutritivamente pobre; pero en realidad, aporta más nutrientes que energía al organismo.

Aqui algunas deliciosas recetas a base de papa.


PAPAS CON CEBOLLA (POTATOES WITH ONION)
2 Lbs. de papas, cocidas, peladas
y cortadas en cuadritos
1 cebolla picadita
1/2 lb. de tocino
Sal y pimientasto al gusto.

Sazonar las papas con sal y pimienta y agregar la cebolla.Aparte en una sarten freir el tocino, cuando este listo, sacarlo de la fridera, clocarlo aparte y cortarlo en pedazitos pequeños.En la misma sarten sofreir las papas y la cebolla, hasta que esten doradas, por aproximadamente 15 minutos. Agregar el tocino y servir inmediatamente.

POTATOES WITH ONION
2 Lbs. potatoes, cooked, peeled
and diced
1 onion, chopped
1/2 lb.  bacon
Salt and pepper

Season potatoes with salt and pepper and add onion. Other than in a pan fry the bacon, when
is ready, remove it from the skillet, apart and cut into bits small. In the pan fry the potatoes and onions until golden brown, for about 15 minutes. Add the bacon and serve immediately.


 PANQUEQUES DE PAPAS
Ingradientes
2 1/2 de papas crudas ralladas
1/2 taza de harina
1 cebolla peq. rallada
1 huevo
Sal y pimienta al gusto
Aceite para freir, el necesario.

En un recipiente, mezcle la papa, harina, cebolla, huevo, sal y pimienta. En una fridera grande, coloque aceite, suficiente para freir. Caliente el aceite a fuego mediano. Colocar 1/4 taza de la mezcla de la papa
en la fridera, repetir 2, o 3 veces. Con la parte de atras de la espatula o cucharon aplanar la mezcla, para formar circulos. Freir por 3 minutos o hasta que se tornen dorados, dele vuelta y fria por el otro lado.
Si ve que la mezcla esta muy espesa puede agrearle 1, o 2 cucharadas de aceite.

POTATO PANCAKES
Ingradientes
2 1 / 2 of grated raw potatoes
1 / 2 cup flour
1 small onion,  grated
1 egg
Salt and pepper to taste
Oil for frying, is necessary.

In a bowl, mix potatoes, flour, onion, egg, salt and pepper. In a large skillet, place oil, enough to fry.
Heat oil to medium heat. Place 1 / 4 cup potato mixture in the skillet, repeat 2 or 3 times. With the back of the spatula or spoon flatten the mixture to form circles. Fry for 3 minutes or until they become golden flip and fry the other side. If you see that the mixture is too thick add 1 or 2 tablespoons of oil.

ENSALADA DE PAPAS CON POLLO

Ingredientes:
1 taza de mayonesa
1 cucharada de vinagre
4 tazas de papas cortadas en cubitos y cocidas
1 libra de pechuga de pollo deshuesada y sin pellejo,
cocida y desmenuzada
1/2 taza de chile dulce rojo picado
1/4 taza de perejil fresco, picado.

Mezclar la mayonesa, el vinagre y la sal de ajo en un tazón grande. Añadir los ingredientes restantes;
 mezclar ligeramente.

POTATOES SALAD WITH CHICKEN
Ingredients:
1 cup mayonnaise
1 tablespoon vinegar
4 cups diced potatoes, cooked
1 pound boneless chicken breast, skinless,
 cooked and crumbled
1 / 2 cup chopped red pepper
 1 / 4 cup chopped fresh parsley.

 Combine mayonnaise, vinegar and garlic salt in a  large bowl. Add remaining ingredients and mix lightly.
 
ENSALADA DE PAPAS
6 papas cocidas y cortadas en cubitos 
3 huevos duros cortados en rodajas
1 cda de aceite de oliva
1 cda de vinagre
1/4 cdta de sal
1/4 de especias
1 taza de mayonesa

En un tazón grande mezclar la mayonesa, el vinagre, la sal, aceite y especias. Añadir las papas y los huevos; mezclar ligeramente.

POTATOES SALAD
 6 potatoes cooked and diced
 3 hard boiled eggs, sliced
 1 tbsp olive oil
1 tbsp vinegar
 1 / 4 tsp salt
 1 / 4 of spices
1 cup mayonnaise

In a large bowl mix mayonnaise, vinegar, salt, oil and spices. Add the potatoes and eggs and mix lightly.

PAPAS AL HORNO (BAKED POTATOES)
6 papas
Calentar el horno a 350 grados

Lavar las papas y secarlas, con un tenedor hacer hoyitos alrededor de las papas.Hornar por una hora.
Nada mejor que provar unas papas recien hornadas, como ponerle encima un poquito de mantequilla
y sal o queso rallado.

BAKED POTATOES
6 potatoes
Preheat oven to 350 degrees

Wash and dry potatoes, with a fork to make small holes around the potatoes. Bake  for an hour.
Nothing better to provide some fresh-baked potatoes, as put up a little butter and salt or cheese.
 
 POLLO CON PAPAS (CHICKEN WITH POTATOES)
Rápido y facil de hacer
Rinde: 4 porciones

4 mitades de pechuga de pollo deshuesadas
y sin pellejo, pequeñas
1 chile rojo cortado en tiritas
1 cebolla en rodajas;
3 papas medianas cortadas en cuadros
1 frasco (14 oz) de salsa para espagueti
2 cucharadas de aceite

Calentar en una sartén grande, el aceite, a fuego medio. Añadir el pollo; cocínarlo durante 2 minutos por ambos lados. Agrega el chile, papas y la cebolla; tapar la sartén. Dejar que se cocinen por 5 minutos.
Incorporar la salsa para espagueti. Reducir el fuego a suave; tapar. Manténer un hervor suave por 40
minutos o hasta que el pollo y las papas estén completamente cocido. Si desea puede usar un pollo entero, cortado en 8 piezas, y usar un frasco de salsa de espaguetis de 26 o 28 oz. y cocinarlo por 40 minutos a 1 hora, siempre a fuego suave.
Este platillo es el favorito de una de mis hijas, es muy facil de hacer, se puede comer
con arroz o con espaguetis o cualquier otra pasta.

CHICKEN WITH POTATOES
Fast and easy to do
Yield: 4 servings

4 chicken breast halves boned
and without skin, small
1 red pepper cut in strips
1 onion, sliced;
3 medium potatoes cut into squares
One jar (14 oz) spaghetti sauce
Two tablespoons of oil

Heat a large skillet, oil, over medium heat. Add the chicken, cook for 2 minutes on each side.
Add the red pepper, potatoes and onions, cover the pan. Allow to cook for 5 minutes. Incorporate spaghetti sauce. Reduce heat to soft; cover. Maintain a gentle boil for 40 or until chicken and potatoes are fully cooked. If you want you can use a whole chicken, cut into 8 pieces, and use a jar of spaghetti sauce 26 or 28 oz. and cook for 40 minutes-1 hour always a low heat.
This dish is a favorite of one of my daughters, is very easy to do, you can eat with rice or spaghetti or other pasta.

Tuesday, November 2, 2010

ARROZ CON LECHE

ARROZ CON LECHE (POSTRE)


Ingredientes

1 taza de arroz

1 botella de leche

1/2 cdta. sal

Azucar y canela al gusto

5 tazas de agua

Preparacion

En una olla echa cinco tazas de agua y media cucharadita raza de sal a que hierva.

Limpia y lava una taza de arroz, lo pone en el agua hirviendo a fuego fuerte por unos diez minutos,

lo mueve un poco y baja el fuego hasta que este suave el arroz, pero no hecho masa.

Por aparte, en otra olla, pone a hervir una botella de leche,

con azucar al gusto y una raja de canela, a fuego suave, hasta que suelte el olor de la canela y Ud. lo sienta en la leche.

Por cucharadas va poniendo el arroz en la leche, lo mueve para que no quede apelotado, lo deja hervir a fuego suave, moviendolo de vez en cuando, unos diez minutos, que sera suficiente.

Si el arroz tenia agua despues de hervido, lo cuela en un pazcon. Si le gusta mas ralo, en vez de una botella de leche, pone a hervir una botella y un cuarto, que es un litro.

Este arroz se come de preferencia un poco caliente y espolvorea con canela encima.

ARROZ CON LECHE (DESSERT)
Ingredients

1 cup rice
1 bottle of milk
1 / 2 tsp. sal salt
Sugar and cinnamon to taste
5 cups water

Preparation
In a pot check five cups of water and half teaspoon of salt to a boil.
Clean and wash one cup of rice, put it in the boiling water over high heat for about ten minutes is moved slightly and lower the heat until rice is tender but not made dough. Separately, in another pot, boil a bottle of milk, with sugar to taste and a cinnamon stick, over low heat until they release the smell of cinnamon and you feel it in milk.
It is putting tablespoons rice milk, move it , it simmer over low heat, stirring occasionally, about ten minutes, which will be enough. If you are more sparse, rather than a bottle of milk, boil a bottle and a fourth, it a liter.
This rice is eaten preferably a little hot and sprinkle with cinnamon on top.

Wednesday, October 27, 2010

PASTEL DE CALABAZA(PUMPKIN PIE)

Pastel de calabaza


1 masa para pastel de 9 pulgadas sin cocinar

2 huevos, ligeramente batidos

2 tazas de puré de calabaza o una lata (16 onzas)

de calabaza compacta sólida

1 taza colmada de azúcar morena

1 1/2 cucharadita de canela

1/2 cucharadita de sal

1/2 cucharadita de nuez moscada

2 cucharadas de mantequilla o margarina, derretida

1 taza de leche descremada

1 cucharadita de extracto de vainilla

Precaliente el horno a 425F.

En un tazón grande agregue los ingredientes del relleno en el orden que aparecen.

Mezcle bien con batidora eléctrica o a mano.

Vierta sobre la masa. Hornee durante 15 minutos. Luego reduzca la temperatura

del horno a 350F y siga horneando durante unos 45 minutos más o hasta que

cuando inserte un cuchillo en el centro de la preparación éste salga limpio.

Deje enfriar un poco y sirva tibio o frío.

PUMPKIN PIE
 1 dough 9-inch pie, uncooked
 2 eggs, lightly beaten
 2 cups mashed pumpkin or a can (16 ounces)
compact solid pumpkin
 1 cup brown sugar filled
 1 1 / 2 teaspoon cinnamon
1 / 2 teaspoon salt
 1 / 2 teaspoon nutmeg
 2 tablespoons butter or margarine, melted
 1 cup skim milk
 1 teaspoon vanilla extract

 Preheat oven to 425F.
 In a large bowl add the filling ingredients in order given.
 Mix well with electric mixer or by hand.
 Pour over dough.  Bake for 15 minutes. Then reduce the temperature
 the oven to 350F and continue baking for about 45 minutes or until
 when knife inserted in center comes out clean preparation.
 Cool slightly and serve warm or cold.

SOPA DE CALABAZA

2-1/2 libras de calabaza, pelada y picada
3cucharadas de aceite de oliva
1 taza de cebolla picada
 2 dientes de ajo, bien picado
2 latas (14-1/2 onzas cada una) de caldo de pollo
 1/2 taza de crema agria  (Sour Cream)
 8 tajadas de tocino (tocineta) ( Bacon), cocido, desmenuzado

Calentar el aceite en una cacerola pesada de tamaño grande a fuego medio.
Agrega la cebolla y el ajo; cocínalos, mientras los revuelves, durante 4 minutos o
hasta que estén tiernos.
Agregar la calabaza y el caldo. Haz que hierva. Reduce el fuego a bajo; cocina
estos ingredientes durante 40 minutos.
Vertir la sopa por tandas dentro del vaso de la licuadora; pon la tapa. Bátela
hasta obtener una consistencia homogénea. A cucharones, coloca la sopa dentro
de 7 tazones individuales. Completa cada una de las porciones con la crema agria
 y el tocino desmenuzado. Acompáñala con galletas  Crackers, si así lo deseas.
Toquecito adicional:
Para que quede un poco más picante, espolvorea cada una de las porciones con
pimienta roja molida (cayena).

PUMPKIN SOUP


 2-1/2 pounds pumpkin, peeled and chopped

 3 tablespoon olive oil

1 cup chopped onion

 2 cloves garlic, finely chopped

 2 cans (14-1/2 ounces each) chicken broth

1 / 2 cup sour cream
8 slices bacon cooked, crumbled



 Heat oil in heavy large saucepan over medium heat.

 Add onion and garlic and cook, while stirring, for 4 minutes or

 until tender.

 Add pumpkin and broth.  Let boil.  Reduce heat to low; Cook

 these ingredients for 40 minutes.

 Pour the soup in batches in the blender, put the lid. Blend
 until smooth.  With big spoon, place the soup into

 of 7 individual bowls.  Complete each of the portions with sour cream

 and crumbled bacon. . Join her with crackers, if desired.

 Additional bunt:

 To be a little spicier, sprinkle each portion with

 ground red pepper (cayenne).

Tuesday, October 26, 2010

FLAN DE CALABAZA (PUMPKIN FLAN )

FLAN DE CALABAZA


1 lata de leche condensada

1 lata de leche evaporada

4 huevos

1 1/4 tazas de calabaza (hervida, pelada y

majada y sin exceso de liquido)

1 taza de azucar (para el caramelo)

1/2 lima o limon

Batir bien los 4 huevos.

Agregar las dos leches, mezclar y al final añadir la calabaza

majada sin liquido.

Aparte en una sarten a temperatura mediana echar el azucar y

unas 4 o 5 gotitas de lima o agua y moverlo hasta que se disuelva

totalmente el azucar y que tenga un color doradito oscuro ( 7 minutos aprox.)

Pasar el caramelo al molde cubriendo todo el fondo y las paredes del molde.

Una vez que el azucar se haya secado, vertir la mezcla de huevos y leche.

Colocar el molde dentro de otro mas grande. Llenar este con agua hasta cubrir

3/4 partes del molde, mas pequeño. Esto es Baño Maria. Se coloca en el horno

por 45 minutos a 350 f, o hasta que al introducir un cuchillo, y este salga limpio.

Una vez que se enfrie, llevar a la nevera. Para sacarlo del molde, separar los

bordes con un cuchillo bien fino, se voltea en un plato grande y listo para comer!!!!!!!!!!!!
 
PUMPKIN FLAN

 1 can condensed milk
1 can evaporated milk
 4 eggs
 1 1 / 4 cups pumpkin (boiled, peeled and
 flock and no excess liquid)
 1 cup sugar (for caramel)
 1 / 2 lime or lemon

 Beat the 4 eggs.
 Add the two milks, mix and add the squash final
 flock without liquid.
 Apart in a skillet over medium heat and pour the sugar
 about 4 or 5 drops of lime and water and move to dissolve
sugar altogether and have a dark golden brown color (7 minutes).
 Pass the candy into the mold covers the bottom and sides of pan.
Once the sugar has dried, pour the egg mixture and milk.
 Place pan into a bigger one. Fill this with water to cover
 3 / 4 of the mold, but small.  This is a water bath. Place in oven
 for 45 minutes at 350 F or until knife inserted and comes out clean.
 Once cool, put into fridge. To unmold, remove the
 knife edges with a very fine, turns on a large platter and ready to eat !!!!!!!!!!!!

Monday, October 25, 2010

HISTORIA DEL SISIMITE( THE SISIMITE'S TALE)

"Al igual que sus parientes de las nieves, el yeti del Tíbet y

el bigfoot de EEUU y Canadá, el sisimite es otra de esas

criaturas que aparecen de la nada y desaparecen del mismo modo.

Según el investigador hondureño Jesús Aguilar Paz, el sisimite o

itacayo deambula por las altas montañas y habita en inaccesibles

cavernas, alimentándose de frutas silvestres, de la misma manera

que sus parientes cercanos de México y Argentina, el peludo y el

ucumar respectivamente.

"Estos monstruos secuestraban a mujeres, y se las llevaban a

sus cuevas. Se dice que de esta unión nacieron hombres-simio".

Aún se comenta en los pueblos de las montañas la historia de

una mujer que logró huir del escondite donde vivía con un sisimite.

Según cuentan, la criatura la persiguió cargando con los tres hijos

que habían tenido en común y enseñándoselos a la madre. Ésta logró

cruzar un río mientras la bestia, desde la otra orilla, le mostraba

a los pequeños para lograr atraerla. Al parecer, los intentos del

sisimite no surtieron efecto, de tal modo que, enfurecido, arrojó

a los niños al agua y perecieron ahogados.

El fraile italiano Federico Lunardi, uno de los más importantes

estudiosos de la cultura hondureña, asociaba esta criatura al

dios Chac de los mayas, "el que sostiene el cielo, el dios del agua".

Según Lunardi, la creencia popular sostiene que en el interior

de una de estas cuevas, en una pared, están grabadas "la mano con sus

dedos" y varias huellas que habían dejado los sisimites que acudían


a media noche a la caverna para afilar sus uñas en la roca.
THE SISIMITE'S  TALE
 Like their cousins in the snow, the Yeti of Tibet and
the bigfoot in the U.S. and Canada, is another of those Sisimite
creatures that appear from nowhere and disappear the same way.
 According to honduran researcher Jesús Aguilar Peace, sisimite
or itacayo roaming the mountains and live in inaccessible
 caves, eating wild fruits, in the same way
 their close relatives in Mexico and Argentina, the hairy and
 ucumar respectively.
 "These monsters abducted women, and took them to  caves.
  It is said that this union were born ape-men. "
 Further discussed in the mountain villages history
 a woman who escaped from the hideout where he lived with a Sisimite.
 Is reported to have chased the creature charged with three children
 they had in common and teach the mother.  This did
 cross a river as the beast from the other side, showed him
 to attract small to achieve.  Apparently, attempts
 no effect, so that, enraged, threw
 children to the water and drowned.
 The Italian monk Federico Lunardi, one of the most important
Honduran culture scholars, associated this creature to
god Chac of the Mayas, "which holds the sky, the god of water."
According to Lunardi, popular belief holds that in the interior
 one of these caves in a wall are engraved "the hand with
 fingers "and several tracks left by attending Sisimite
 at midnight to the cave to sharpen their claws into the rock."

Monday, October 18, 2010

TABLETAS DE COCO(COCONUT TABLETS)

TABLETAS DE COCO


Ingredientes
1 o 2 libras de azucar
1/2 libra de coco rallado
1 1/2 taza de leche
2 palitos de canela

Preparación

Primero pone la olla a fuego medio
después agrega el coco con el azúcar,
revuelva por aproximadamente 10
minutos cuando el azúcar comienze a
tomar color, agregar la canela y la leche
muever hasta que la leche se combine bien
con el azúcar y el coco y cuando tome un
color café y se endure un poquito apague
la estufa y coloquelo en un tabla en forma
de un cuadrado y partir en cuadritos chiquitos
y deje enfriar. Y listo para comer!
 
COCONUT TABLETS

Ingredients

 1 or 2 lbs of sugar
1 / 2 pound of grated coconut
 1 / 2 cup milk
2 cinnamon sticks

 Preparation

First put the over medium heat,
then add the coconut and sugar,
 stir for about 10 minutes.
When the sugar begins to
 turn brown, add the cinnamon and milk,
  moves until well combined milk
 with sugar and coconut and if  take a
 brown and harden a bit; turn off
 the stove and place in a table as
of a square and diced from little ones
and cool.  And ready to eat!

Thursday, October 14, 2010

VEGETALES MARINADOS(MARINATED VEGETABLES)

2 tazas de flores de brocoli
2 tazas de flores de coliflor
1 taza de habichuelas (frijoles en vainas)
2 tazas de zanahorias, rebanas en diagonal
1 taza de tomates, en cuadritos
1/2 taza de cebolla, picada.
1/3 de taza de mostaza dijon
1/3 taza de aceite de oliva
1/4 taza de vinagre de vino rojo (tinto)
1 cdta de azucar
1 cdta de cilantro
1/3 de taza de tiras de tomate desidratado
envasado en aceite
Sal y pimienta al gusto.

En una olla, ponga a hervir suficiente agua, cuando este
hirvieno coloque el brocoli, las habichuelas y las zanahorias,
cocinelas por 5 minutos. Escurra las verduras y enjuagelas
en agua fria, y escurralas.
Aparte en otra olla ponga a hervir suficiente agua, cuando
este hirviendo apague el fuego y coloque la coliflor, dejela
por 2 minutos, luego escurrala y enjuague con agua fria.
Pongalas en un recipiente grande. Agrege el tomate y la
cebolla.
En un recipiente pequeno agrege la mostaza, el aceite, el
vinagre, el azucar, el cilantro y la pimienta; agrege el tomate
desidratado.
Vierta el aderezo sobre las verduras; revuelva bien.
Antes de servir refrigere por lo menos 2 horas.

MARINATED VEGETABLES


2 cups broccoli florets
2 cups cauliflower flowers
1 cup of beans (beans in pods)
 2 cups carrots, sliced diagonally
1 cup tomatoes, diced
1 / 2 cup onion, chopped.
 1 / 3 cup Dijon mustard
 1 / 3 cup olive oil
1 / 4 cup red wine vinegar (red)
1 tsp sugar
1 tsp coriander
 1 / 3 cup dehydrated tomato strips
 packed in oil
Salt and pepper to taste.


 In a pot, boil enough water, when is boiling
place the broccoli, beans and carrots
cook 5 minutes.  Drain and rinse vegetables
in cold water and drain.
 Besides in another pot boil enough water, when
 is boiling turn off heat and place the cauliflower, leave
for 2 minutes, then drain and rinse with cold water.
Place in large bowl.Add the tomato and onion.
 In a small bowl add the mustard, oil, vinegar, sugar,
coriander and pepper, add the tomato  dehydrated.
 Pour dressing over vegetables, stir well.
Before serving, refrigerate for at least 2 hours.

Wednesday, October 13, 2010

PASTELITOS DE CARNE (BEEF PATTIES)

Ingredientes:

1/2 tasa de arroz cocido

3 papas cocidas cortada en cuadritos

1 lb. de carne de cerdo molida,

1 cebolla grande

3 dientes de ajo, machacados

1 chile dulce, picadito

2 tomates grandes

Sal y pimienta

1 copa de vino dulce

Vinagre al gusto

Achiote

aceite para freir

Para la masa:

4 tazas de harina de maiz

Sal y pimienta

Achiote

1 cucharadita de soda (polvo de hornear)

Primero se hace la masa de harina de maiz, la masa se prepara mezclando todos los condimentos señalados, debe quedar suave .Se cocina la carne molida con el vinagre, cebolla, dientes de ajo machacados, chile dulce picadito, tomates sal y pimienta, vino dulce, vinagre al gusto, achiote. La carne tiene que quedar muy gustosa. Mezclar papas, arroz cocido y carne. Aparte extienda porcione de la masa del tamaño de una dona en papel selofan para hacer las tortillas, luego ponga el ingrediete de relleno en el centro de la tortilla y proceda a doblarla como empanadas y freir en una fridera suficientemente grande con suficiente aceite, por ambos lados hasta, que queden doradita. Para comerlas use salsa de tomate picados, chiles, cebollas y repollo picado.



BEEF PATTIES

Ingredients:

1 / 2 cup cooked rice
3 potatoes, cooked diced
1 lb. ground pork,
1 large onion
3 cloves garlic, minced
1 bell pepper, chopped
2 large tomatoes
Salt and pepper
1 cup sweet wine
Vinegar to taste
Achiote
oil for frying
For the dough:

4 cups cornmeal
Salt and pepper
Achiote
1 teaspoon baking soda

First is the dough of cornmeal, the dough prepared by mixing all the ingredients listed. It should be smooth.
 Cook ground beef with vinegar, onion, garlic cloves, chopped peppers, tomatoes, salt and pepper, sweet wine, vinegar to taste, achiote. The meat has to be very tasty. Mix potatoes, cooked rice and meat.
Besides extending portions of dough the size of a donut  on wax paper to make the tortillas, then put the ingrediete of filling in center of tortilla and proceed to fold as patties and fry in a large enough Frideres enough oil for both side up, which are golden brown. Use to eat tomato sauce, chopped peppers, onions and cabbage.

Tuesday, October 12, 2010

MANUEL C., SUS POESIAS

MANUEL C.

Que se puede decir de este poeta? misterioso, soñador!
Que esconde su alma? lo descubrimos en sus poesias!
MANUEL C. Poeta virtual del siglo XXI,
miembro activo de el club literario de
http://www.catrachos.com/index.php

 Algunas de sus destacadas obras:

HONDURAS

Moderado, impetuoso y austero

Un ceibo frondoso troca con sus ramas

A mi mente,

Elevados pensamientos de mi Honduras querida.

Traen,

A mi piel ya arrugada memorias nobles,

De niñez y portento orgullo:

Similicadencia de un verso ya recio

Nacido de un tiempo festejando el esplendor de mi cuna.


Al rumor de las olas de Tela

Un canto de sirenas se escucha:

Cual solio de Poseidòn enèrgico y sabio

Fèrreo fiat del Mar y sus cosas

A Cortès, La Ceiba, y Trujillo

Cadencias pròsperas reviven y adoran.


Honduras, Honduras ¿Dònde estàs?

Toco el aldabòn de mi puerta y un eco,

Un eco de Copàn y sus Ruinas

Misterioso enigmatiza mi conciencia.


Honduras, Honduras ¿Dònde estàs?

Cuando te quiero escribir no puedo,

Y cuando escribirte quiero,

¡Muero!

Ojalà y Dios te proteja mi Tierra Querida

Como se proteje la cosa màs Bella.

Y reflejos poèticos del Lago de Yojoa

Inducen a mi mente la Forma y la Estrella

De haber nacido en tu manto gràcil

Sin temor de pretenciosas fronteras.


Honduras, Honduras, ¿Dònde estàs?

Cuando te quiero escribir no puedo,

Y cuando escribirte quiero,

¡Envejezco màs y muero!


MANUEL C.
Tomado de la historia de "Fredesvindo"©



TREN DE HORAS

Tren de Horas.

Fatal.

Pendiente brutal.

Hondonada.

Furia de Horas Perdidas,

Pàginas viejas, rotas.

Polilla.

Historias Sin Final.


Acentos fùnebres.

Candelas moradas perfumadas

Nocturnal.

Cielo chillante;

Amorìos de cuento y hojalata:

Festival de grillos contentos.

Bacanal.


Tren de Horas

Fatal.

Se busca a Dios:

No existe.

En vano espera la pupa;

Silencio expectante,

Sepulcral.


Piel de armiño enrojecida,

Estrella perdida en el firmamento.

Quebranto y viento ahumado de Levante,

Ocaso y furia de trenes.

Pèrdida de Tiempo y Horas:

Grotesco, fantasmal.

MANUEL C.



RAZÓN DE SER
Viste suntuoso el universo catrino de mi universo.

Perspira a toda hora, la hora feliz de mi verdad.

Siente, como estímulo la hora Benedicta,

Oración, rezo

Y salvífico pan.

Acumulo en las horas interminables

Aura de sentimiento fugaz.

Describo.

Adjetivo, sustantivo y Verbo eficaz:

Un poeta sueña un sueño,

Radical.

Demasiado tiempo en la penumbra

De objetos existenciales abiertos al azar.

Vive, perjura y llora

Una botella arrastrada por la mar.

Les chemins de la liberté,

Muy abierta, casi espiritual.

No hay razón de ser,

Si lo real no existe:

Lo real vive como biombo arbitrario,

Intelectual.

Razón de ser las esotéricas manifestaciones

De nuestra complicada situación,

Vivir por vivir,

O explicar al mundo una interrogación

Vital.

MANUEL C.

Monday, October 11, 2010

YUCA CON CHICHARRON(Yuca with pork skin

2 lbs. de yuca
10 oz. de repollo picado
chicharron al gusto

Salsa:
1/4 de salsa de tomate
1 pizca de sal
1 pizca de pimienta y comino
2 cdas. de aceite vegetal
1 cubito de pollo
1 1/2 taza de agua caliente
cebolla al gusto

Como cocinar la yuca:
cocine la yuca en una olla, con suficiente agua.
introduzca un tenedor para saber si ya esta blanda.
luego agrege sal al gusto
deje cocinar por dos minutos mas.
bajela y bote el agua.
para la salsa:
coloque el aceite en una freidora, agregue cebolla y sofriala.
Anada la salsa de tomate, sal, pimienta, cominos, azucar, el cubito y deje sofreir.
Agregue el agua caliente y deje que hierva.
Sirva 8 oz. de yuca por plato, encima coloque el repollo, luego la salsa y el chichorron
 Buen provecho!!!
En todas las calles de las ciudades de Honduras se vende mucho la yuca con chicharron.
 
Yuca with pork skin
2 lbs. Cassava (yucca)
10 oz. chopped cabbage
chicharron to taste

Sauce:
1 / 4 tomato sauce
1 pinch of salt
1 pinch of pepper and cumin
2 tbsp. vegetable oil
1 cube chicken
1 1 / 2 cup hot water
onion to taste

How to cook cassava:
cook yuca in a saucepan with enough water.
insert a fork to see if it is already soft.
then add salt to taste
cook for two minutes more.
lower it and discard water.

for the sauce:
Place the oil in a fryer, add onion and saute.
Stir in tomato sauce, salt, pepper, cumin, sugar, cube and let the fry.
Add hot water and boil.
Serve 8 oz. cassava per dish, place the cabbage on top, then salsa and chichorron
 Bon appetit!
In every street of cities  of Honduras widely sold yuca with pork skin


.

Saturday, October 9, 2010

HISTORIA DEL CADEJO(Cadejo HISTORY)

HISTORIA DEL CADEJO
"En Honduras la leyenda del Cadejo aun permanece con mucha vigencia,
y hay numerosos relatos y escritos basados sobre el famoso "perro del
diablo".  Se trata de un perro enorme de color blanco y ojos rojos que
protege a los hombres cuando llegan a altas horas de la noche, sin
embargo el cadejo tiene un enemigo, el cadejo negro, un ser diabólico
que ataca y mata a las personas de dudosa moral, cuando ambos el
espíritu protector y el diabólico se encuentran comienza entre ambos
una lucha a muerte que normalmente da tiempo a la persona a huir.
El cadejo blanco como protector acompaña al hombre que trasnocha
hasta su casa lo hace muchas veces desde las sombras y sin dejarse ver,
normalmente se siente como un presencia que no puedes localizar.
Su finalidad es defender al borracho o trasnochador del cadejo negro.
El Cadejo Blanco al contrario es el antagonista del primer perro y el
protector de las personas que cruzan su camino con él. En los relatos y
testimonios contados también actua como guia para prevenir a las personas
de que se encuentren con el cadejo negro, así también las cuida por cierto
tiempo hasta asegurarse de que el lugar esta seguro. Al encontrarse ambos
seres, una terrible lucha se desata entre los dos, donde muchas veces por
invocación de poder santo el cadejo blanco derrota al negro y la que fuera
su victima vive para contar la historia.
El cadejo negro dependiendo de la cultura que enfoca la leyenda puede tener
dos fines, matar a las personas de dudosa moral a las que no puede defender
el cadejo blanco siempre a altas horas de la noche, o simplemente golpearle
 y aplastarle, en ambas creencias el cadejo nunca muerde (salvo en su lucha con
el cadejo blanco) y causa el daño golpeando y aplastando, debido a su gran
tamaño deja al hombre al que ataca como si hubiera recibido una paliza.
El Cadejo Negro se asocia con el mal, se cree que persigue a distancia a los
caminantes nocturnos, generalmente los que vienen de fiestas, festivales,
carnavales, juegos de azar o cantinas. Se caracteriza por tener un color
negro intenso, ojos rojos, una apariencia espectral con figura de cadenas y
un aura de malignidad que paraliza a quien sera su victima; usualmente
escoge a hombres jóvenes que hacen alusión a su gran valentía. Es capaz
de manipular su cuerpo para crecer (a manera de perro gigante) y ha surgido
la creencia de que es un demonio que toma la apariencia de un perro. "

Cadejo HISTORY
"In Honduras Cadejo legend still remains very effective,
and there are numerous reports and papers based on the famous "Dog
devil. "It's a big dog white and red eyes
protects men when they arrive late at night,
But the hank has an enemy, the black hank, a diabolical being
that attacks and kills people of questionable morals, when both the
protector and the evil spirit found between the two begins
a death struggle that usually gives the person time to flee.
The white hank guard accompanying the man who stays up late
makes her home many times from the shadows without being seen,
usually feels like a presence you can not locate.
Its purpose is to defend the late-night drunk hank or black.
The white Cadejo the contrary is the antagonist of the first dog and
protector of the people who cross paths with him. In the stories and
numbered accounts also acts as a guide to prevent people
of the hank are black, and also cares for some
time to ensure that the site is safe. Being both
beings, a terrible fight breaks out between the two, where many times
invoke the holy power cadejo defeat the black and white what was
his victim lives to tell the story.
The hank black depending on the culture that focuses on the legend may have
two purposes, to kill people of dubious moral which can not defend
the hank white always late at night, or just hit
and crush, in both the hank beliefs never bites (except in their struggle with
the hank white) and cause damage hitting and crushing, due to its
size makes the man she attacked as if he had been beaten.
The Black Cadejo is associated with evil, it is believed that chases away the
nightwalkers, usually coming from parties, festivals,
carnivals, gambling or canteens. It features a color
deep black, red eyes, a spectral appearance and set of strings
an aura of malignancy that cripples who will be his victim, usually
young men choose to refer to their great courage. Is capable
to manipulate their body to grow (as a giant dog) and has emerged
the belief that it is a demon that takes the appearance of a dog."

Monday, October 4, 2010

LA LEYENDA DE LA SIGUANABANA(THE LEGEND OF SIGUANABANA)

LA LEYENDA DE LA SIGUANABANA


"La Siguanabana: una mujer hermosa, con aspecto de sirena, que aparece sentada a la orilla del río. Cuando un joven se le acerca, se descubre el seno y se lo ofrece: "toma tu teta, toma tu teta".dicen que es el fantasma de una mujer que se aparece en la noche en los rios a los hombres que viajan solos. A primera vista ella es una mujer hermosa, pero cuando el hombre se acerca ella se da la vuelta y se convierte en aborrecimiento horrible.
Según lo que cuenta la leyenda, todos los trasnochadores están propensos a encontrarla. Sin embargo, persigue con más insistencia a los hombres enamorados, a los Don Juanes que hacen alarde de sus conquistas amorosas. A estos, la Siguanaba se les aparece generalmente en cualquier estanque de agua en altas horas de la noche, o a orillas de ríos según otras versiones. La ven bañándose con guacal de oro y peinando su hermoso cabello negro con un peine del mismo metal, su bello cuerpo se trasluce a través del camisón.
Dicen las tradiciones que el hombre que la mira se vuelve loco por ella. Entonces, la Siguanaba lo llama, y se lo va llevando hasta un barranco. Enseña la cara cuando ya se lo ha ganando, su rostro se vuelve como de muerta y putrefacto, sus ojos se salen de sus cuencas y se tornan rojos como si sangraran,su antes tersa y delicada piel se torna arrugada y verduzca, sus uñas crecen y suelta una estridente risa que paraliza de terror al que la escucha.
Para protegerse de este ser y no perder su alma, se debe morder una cruz o una medallita y encomendarse a Dios. Otra forma de librarse del influjo de la Siguanaba, consistirá en hacer un esfuerzo supremo y acercarse a ella lo más posible, tirarse al suelo cara al cielo, estirar la mano hasta tocarle el pelo, y luego halárselo. Así la Siguanaba se asustaría y se tiraría al barranco. Otras versiones también dicen que debe agarrarse de una mata de escobilla, y así, cuando ella tira de uno, al agarrase la víctima de la escobilla, ella siente que le halan el pelo. Esta última práctica es más efectiva, ya que es el antídoto propio que contrarresta el poder maléfico de esta mujer mágica.
Un método funcional al observar a una mujer en el río sin saber si es la Siguanaba, consistiría en gritar tres veces seguidas: "No te vas a ir María pata de gallina"; si es la Siguanaba se asustará y se lanzará al barranco, si no era ella solo te dirán que eres un loco. "

THE LEGEND OF SIGUANABANA

"The Siguanabana : a beautiful woman , looking like a siren, which is sitting on the riverbank. When a young man approaches him , we discover the heart and it offers: " Take your breast , take your tit . " say it is the ghost of a woman who appears at night on river men traveling alone. At first glance it is a beautiful woman, but when the guy comes over she turns around and becomes a horrible abomination .
Legend has it , all the revelers are likely to find it. However, more insistently pursued the men in love , the Don Juans who boast of their conquests . For this , the Siguanaba were usually appears in any pond late at night, or on river banks according to other versions. are bathed by the golden gourd and combing her beautiful black hair with a comb of the same metal , her beautiful body shines through nightgown.
Traditions say that the man who goes crazy looking for it. Then the Siguanaba calls it, and it is taking up a ravine. Teach your face when it was winning, his face becomes as dead and rotten , his eyes are out of their sockets and turn red as if they bleed , his prior smooth and delicate skin becomes wrinkled and greenish , your nails grow and loose a raucous laugh of terror which paralyzes the listener .
To guard against this being and not lose your soul, not bite a cross or a medal and to prayer . Another way to get rid of the influence of Siguanaba , will be to make a supreme effort and approach them as much as possible , drop, face to the sky , reach out to touch her hair , then halárselo . Thus Siguanaba be scared and throw into the ravine. Other versions may also say you should grab a clump of brush, and so when she pulls one , grasping the victim of the brush, she feels that she pull her hair. This practice is more effective, since it is itself the antidote that counteracts the evil power of this magical woman .
A functional approach by looking at a woman in the river without knowing if the Siguanaba , would cry three times: " You're not going María chicken foot , "if the Siguanaba panic and be launched into the ravine , if was not she just tell you you're crazy."

Friday, October 1, 2010

FLAN DE COCO(Coconut Flan)

Ingredientes
1 lata de leche condensada
2 medidas de la misma lata de leche común
5 huevos
1/2 taza de coco rallado
3/4 taza de azúcar para preparar caramelo

Modo de preparar
Preparación del flan. Semibatir los huevos.
Entibiar apenas la leche común y mezclarla con
la leche condensada.
Mezclar los huevos y el coco con la preparación anterior.

Caramelo:
Poner en una cacerola chica el azúcar y dos cucharadas
de agua.
Llevar al fuego y dejar sin mezlar hasta que los bordes
comiencen a oscurecerse.
Se retira, se mezcla rápidamente ( moviendo la cacerola )
y se vuelca sobre la budinera esparciéndolo por todo el envase.
Una vez solidificado se vuelca el flan y se lleva a cocinar a baño María
( con el agua caliente ) durante 50 minutos aprox. o hasta que al introducir
la punta de un cuchillo o un palillo éste salga húmedo pero limpio.
Una vez pronto se deja enfriar hasta que tome temperatura ambiente.
Luego, se lleva a la heladera durante unas horas. Si es toda la noche mejor.
Y recién se desmolda.

Coconut Flan
Ingredients
1 can condensed milk
2 measures of the same can of regular milk
5 eggs
1 / 2 cup shredded coconut
3 / 4 cup of sugar to make caramel

How to prepare
Preparation of flan.
Mix eggs.
Just warm milk and mix with common
condensed milk.
Mix eggs and coconut mixture.

Candy:
Place in a small saucepan the sugar and two tablespoons water.
Bring the fire and set aside until edges composited
begin to darken.
Removed, quickly mixed (moving the pan)
and spills over the pie pan spreading it around the container.
Once solidified pour the custard and cook takes bath
(With hot water) for 50 minutes approx. or until enter
the tip of a knife or toothpick comes out moist but clean.
Once allowed to cool to soon take temperature.
Then you take the refrigerator for several hours.
If the night is better. And just remove the mold.

Thursday, September 30, 2010

PAN DE BANANO(BANANA BREAD)

1 tazas de harina
1 taza de banano, machacado
aproximadamente 3 bananos mediano.
1 taza de azucar morena
1 cdta. de polvo de hornear
1 cdta. de sal
2 huevos
1/2 taza de margarina (derretida)

Calentar el horno a 350 grados.
Engrasar y enharinar el recipiente de hornar.
Combinar todos los ingredientes secos, en un
recipiente grande agregar los huevos, margarina y
bananos, mezclar perfectamente.
Colocar en el recipiente de hornear, meter al horno
por 65 a 75 minutos, para asegurarse que ya esta
introduzca un palillo de dientes y si sale limpio, esta listo..







 
 
BANANA BREAD

 1 cups flour
 1 cup bananas, mashed
 about 2 medium bananas.
 1 cup brown sugar
1 tsp.  baking powder
1 tsp.  salt
2 eggs
 1 / 2 cup margarine (melted)

 Preheat oven to 350 degrees.
Grease and flour baking dish.
Combine all dry ingredients in a
large bowl add eggs, margarine and
bananas, mix well.
 Place in baking dish, put in the oven
 by 65 to 75 minutes, to ensure that already
insert a toothpick comes out clean, is ready.


Tuesday, September 28, 2010

LUIS MONTOYA PEREIRA(POETA)

Luis Montoya Pereira
Nacio en Tegucigalpa, Honduras el 01 de diciembre de 1976,
  descendiente nativo de la Aldea de Suyapa.
  Hizo sus estudios secundarios en el Instituto Tecnico Honduras
  y se graduo como Tecnico Industrial en la Especialidad en maderas
  (1991-1996).
 Comenzo  estudios universitarios en 1998 en Psicologia en la
 Universidad Nacional Autonoma De Honduras.
 Posteriormente sin terminar sus estudio emigro a Estados Unidos
  y hasta la fecha de 2010, como el mismo dice:"siempre he
 trabajado duro para salir adelante y trabajo como Latino para vivir
como gringo..."
Se describe a si mismo como un hombre muy sociable y comunicativo;
que le gusta trabajar en grupos, le gusta ir de campamento, proteger
 el medio ambiente, leer, escribir poesía, le gusta la música variada y
 hablar de diferentes temas de importancia.
 En el campo de literatura se destacan sus obras:
Quisiera ser...! La fantasía en mi cama, Cierra tus ojos y vuela,
Princesa Maya, Trikilapa, Mi barca en el muelle, La vejes,
Muriendo, Sueños furtivos.

Luis Montoya Pereira

Born in Tegucigalpa , Honduras on 01 December 1976
descendant Native Village of Suyapa.
He did his secondary studies at the Instituto Tecnico Honduras
and graduated as an Industrial Technician in the Woods Especiality
(1991-1996).
 Began his college in 1998 in Psychology at
Universidad Nacional Autonoma De Honduras.
Later without finishing his study immigrated to the United States
To date , 2010 , as he says : "I've always
worked hard to get ahead and work as a live Latino
as a gringo ... "
He describes himself as a very sociable and communicative
who likes to work in groups , likes to go camping , protect
the environment , reading , writing poetry , he likes the music varied and
discuss various topics of importance.
In the field of literature, his works include :
I would be ... ! The fantasy in my bed , close your eyes and flies
Princess Maya, Trikilapa , My boat at the dock , the vejes,
Dying , Dreams poachers.


Princesa Maya (Luis Montoya Pereira)

Jugabas entre monumentos
de piedra levantados por
plebeyos y esclavos,
aun eras una niña que las
tiernas primaveras veían
florecer como girasoles
radiantes color de sol,
me enamore de ti sabiendo
que eras hija de los dioses.
Mas no me importó olvidar
que yo era un esclavo,
levante mi rostro y me basto
un momento para contemplar
tu belleza y sentir la dicha
de que tus ojos me miraban
de la misma forma en que
lo hacia yo.
El dolor que arrastraba mi
cuerpo por los azotes de
verdugos se hacia minúsculo
cada vez que cerraba mis ojos
recordando tu rostro de diosa,
suspiraba y el viento de la selva
se llenaba de ti diosa maya.
Aquí en mi silencio, en mis
sueños te contemplo como
el ave que vuela entre
la luz de la luna como una
ilusión infinita...!

Mi barca en el muelle

Cuantas veces he deseado estacionar mi barca
en el muelle de mis sueños y dejar de navegar
solo entre las aguas del lago de la vida,
ellos ( la soledad y los sueños) no han querido
dejarme solo, y un día sin pensarlo mucho
decidí dejarlos en el puerto del pasado, pero
no tuve éxito; me encontraron de nuevo y en
mi largo viaje decidieron acompañarme, les
dije que iba en tu búsqueda.

Te busque en tantos puertos y muelles incansablemente,
pregunte por ti a donde quiera que iba
pero nadie me dio respuesta, mi barca se
desgastaba poco a poco y sin darme cuenta también
me estaba abandonando, era lo único que me
quedaba en la vida y no quería perderla pero
se rindió y dejo de ser mi compañera.

Me quede solo, sentado en la orilla de lago con ellos,
pero sin nadie a mí alrededor. Me quede llorando y
sin nadie que pudiese abrasarme y extender sus
brazos para que pudiera yo desahogarme sin que el mundo
escuchara mi llanto, pero me fue imposible ocultar
mi tristeza porque la luna me sorprendió cuando el atardecer
se alejaba de mi vida en plena juventud, caí derrotado
y me di por vencido y disidí no continuar viviendo
porque probablemente tu ya no estabas allí donde te soñé.
(Luis Montoya Pereira)